In any event, the second terms of Judge Byron as President and of Judge Khan as Vice-President expire by the end of May 2011. |
Как бы то ни было, вторые сроки судьи Байрона на посту Председателя и судьи Хана на посту заместителя Председателя истекают к концу мая 2011 года. |
John, they are more beautiful than any I have read of Mr. Coleridge, Mr. Wordsworth, even Lord Byron. |
Джон, они прекраснее, чем всё, что я читала у мистера Кольриджа, мистера Вордсворта, даже у лорда Байрона. |
On 21 May 2007, the Tribunal, at its seventeenth plenary session, elected Judge Charles Michael Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) to serve as the International Criminal Tribunal for Rwanda President, with Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) elected as Vice-President. |
21 мая 2007 года на своей семнадцатой пленарной сессии Трибунал избрал судью Чарльза Майкла Денниса Байрона (Сент-Китс и Невис) Председателем Международного уголовного трибунала по Руанде, а судью Халиду Рашида Хана (Пакистан) - заместителем Председателя. |
They make a date for a Screaming Lord Byron show, where Vic attempts to sneak backstage to convince Mr. Screaming to come say hello to him and the girl after the show. |
Они назначают дату встречи на шоу Лорда Байрона, на котором Вик пытается проникнуть за кулисы, чтобы убедить г-на Байрона прийти и поздороваться с ним и с его девушкой после концерта. |
May I take this opportunity, on behalf of the Security Council, to thank Judge Robinson, Judge Byron, Prosecutor Brammertz and Prosecutor Jallow for taking the time to brief the Security Council. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Совета Безопасности поблагодарить судью Робинсона, судью Байрона, Обвинителя Браммерца и Обвинителя Джаллоу за то, что они нашли время, чтобы выступить в Совете Безопасности с брифингами. |
Pursuant to the resignation of Judge Williams on 31 March 2004, the Secretary-General, on 8 April 2004, appointed Sir Charles Michael Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) as permanent judge for the remainder of Judge Williams' term of office. |
После отставки 31 марта 2004 года судьи Уильямса Генеральный секретарь 8 апреля 2004 года назначил Чарльза Майкла Денниса Байрона (Сент-Китс и Невис) постоянным судьей на оставшийся срок полномочий судьи Уильямса. |
In 1950, he won 11 events, placing him third in that category behind Byron Nelson (18, in 1945) and Ben Hogan (13, in 1946). |
В 1950 году Снид стал победителем 11 соревнований, став третьим по этому показателю после Байрона Нельсона (18 соревнований в 1945 году) и Бена Хогана (13 соревнований в 1946 году). |
I have the honour to transmit the attached letter dated 27 May 2009 from Judge Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the attached letter dated 29 May 2009 from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Имею честь препроводить прилагаемое письмо судьи Патрика Робинсона, Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии от 27 мая 2009 года и прилагаемое письмо судьи Денниса Байрона, Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде от 29 мая 2009 года. |
Mr. Sangqu (South Africa): My delegation wishes to thank Judge Pocar of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and Judge Byron of the International Criminal Tribunal for Rwanda for their statements presenting the respective reports of the Tribunals. |
Г-н Сангку (Южная Африка) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поблагодарить судью Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии Покара и судью Международного уголовного трибунала по Руанде Байрона за представление докладов соответствующих трибуналов. |
Well, it came into my head just as he was holding me in his arms and looking into my eyes, that perhaps we only had our heroic ideas because we are so fond of reading Byron and Pushkin, |
Хорошо. Это пришло мне в голову, как раз тогда, когда он держал меня в объятиях и смотрел мне в глаза, что, возможно, у нас были наши героические идеалы потому, что мы так любили читать Байрона и Пушкина, |
1 rue Lord Byron. |
Улица Лорда Байрона, дом 1. |
1 Lord Byron Street. |
Улица Лорда Байрона, дом 1. |
Scott was a contemporary of Byron. |
Скотт был современником Байрона. |
Have you read any of Byron's poetry? |
Вы читали какие-нибудь стихи Байрона? |
I'm Peter, Byron's father. |
Я Питер, отец Байрона. |
I was looking for Byron's record collection. |
Я искал коллекцию записей Байрона. |
I was looking for Byron's record collection. |
Я искал коллекцию пластинок Байрона. |
'You've reached the offices of Byron... |
Вы дозвонились в офис Байрона - |
That's Lord Byron's real name. |
Настоящее имя лорда Байрона. |
Ike Wallaczek and Byron Lowenthal. |
Айка Валачека и Байрона Лоуэнталя. |
Byron's time in Italy. |
О жизни Байрона в Италии. |
Like the story by Byron. |
Как в той истории Байрона. |
We both love Byron. |
Мы обе любим Байрона. |
Any news on Byron Rodgers? |
Есть новости насчет Байрона Роджерса? |
Well, just think of Lord Byron. |
Взять хотя бы лорда Байрона. |