| Did your people find anything in Byron Fuller's lab? | Вы нашли что-нибудь в лаборатории Байрона Фуллера? |
| In 1816, Dr. Polidori entered Lord Byron's service as his personal physician and accompanied him on a trip through Europe. | В 1816 году доктор Полидори стал личным врачом лорда Байрона и сопровождал его в путешествии по Европе. |
| Take No Prisoners is the debut solo album of British rock singer David Byron. | Такё No Prisoners - первый альбом британского певца Дэвида Байрона |
| I happen to be a huge fan of Luca... and Byron's. | Так вышло, что я большая поклонница Луки... и Байрона. |
| Who would have wanted Byron Sutton killed and Professor Lawrence blamed? | Кто хотел бы убить Байрона Саттона и обвинить профессора Лоуренса? |
| We welcome Prosecutor Hassan Bubacar Jallow, Registrar Adama Dieng and, especially, newly elected President Dennis Byron and thank them for their continued contributions to the Tribunal. | Мы приветствуем Обвинителя Хассана Бубакара Джаллоу, Секретаря Адама Дьенга и особенно вновь избранного Председателя Денниса Байрона и благодарим их за их неизменный вклад в работу Трибунала. |
| The Chamber composed of Judges Byron, presiding, Kam and Joensen is also handling pre-trial matters in the case of Ildephonse Nizeyimana. | Камера в составе председательствующего судьи Байрона, судей Кам и Йоэнсена также занимается рассмотрением досудебных вопросов по делу Илдефонсе Низейманы. |
| Ladies, would you like to hear a verse of Lord Byron? | Леди, Вы хотите послушать лорда Байрона? |
| It was in the poetry section, reading Byron, Wordsworth, "I Wandered Lonely As A Cloud". | В отделе поэзии, читая Байрона, Вордсворта, "Я бродил, одинокий, как облако". |
| Only, the math you found at Byron's place says that's wrong. | Только задачи, которые вы нашли у Байрона, говорят, что это не так. |
| Ms. DiCarlo: My delegation welcomes Presidents Robinson and Byron and Prosecutors Brammertz and Jallow to the Council today and thanks them for their continued work to fight impunity. | Г-жа Дикарло: Моя делегация приветствует в Совете председателей Робинсона и Байрона, обвинителей Браммерца и Джаллоу и благодарит их за их непрестанную деятельность по борьбе с безнаказанностью. |
| Under the presidency of Judge Byron, the International Criminal Tribunal for Rwanda has endeavoured to improve its ability to respect the completion schedule. | Под председательством судьи Байрона Международный уголовный трибунал по Руанде делает все возможное для того, чтобы успешно уложиться в график завершения деятельности. |
| John Wilkinson, a gardener who came on HMS Blonde in 1825 under Captain Lord Byron, brought coffee plants from Brazil. | Джон Уилкинсон, садовник, приехавший на HMS Blonde в 1825 году под командованием капитана лорда Байрона, привез кофе из Бразилии. |
| As we saw last week, notoriety and scandal affected not only Byron's life... but also the way his poems were received by the public. | Как мы поняли на прошлой неделе, скандальная слава влияла не только на жизнь Байрона, но и на то, как принимала публика его творения. |
| Before the Hollywood Casino brings on its next legend... I have a message for a very important guest... Mr. Byron Gruman. | И прежде, чем казино "Голливуд" представит Вам следующую легенду, у меня сообщение для очень важного гостя - мистера Байрона Грумана. |
| Everybody, to my main man Byron... happy birthday! | Все вместе, за моего лучшего друга Байрона! С днём рождения! |
| We also thank President Byron and Prosecutor Jallow of the International Criminal Tribunal for Rwanda for their briefings on the activities of the Rwanda Tribunal. | Мы благодарим также Председателя Байрона и Обвинителя Джаллоу из Международного уголовного трибунала по Руанде за их брифинги о деятельности Трибунала по Руанде. |
| We welcome Judge Byron's confirmation that, in broad terms, the completion strategy remains on track. | Мы приветствуем заявление судьи Байрона о том, что в целом стратегия завершения работы осуществляется в соответствии с намеченным графиком. |
| The Council heard briefings by Judge Patrick Robinson, Judge Dennis Byron, Prosecutor Serge Brammertz and Prosecutor Hassan Bubacar Jallow. | Совет заслушал судью Патрика Робинсона, судью Денниса Байрона, Обвинителя Сержа Браммерца и Обвинителя Хассана Бубакара Джаллоу. |
| Maybe I should go to Byron Delaney's house and see what I can find. | Может, стоит отправиться в дом Байрона Делэйни и поискать? |
| As a result of President Byron's intended resignation from the Tribunal upon the completion of his remaining case, Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov will be redeployed to the Appeals Chamber instead of him. | В результате предстоящего ухода из Трибунала Председателя Байрона по завершении рассмотрения им оставшегося дела вместо него в Апелляционную камеру будет переведен судья Бахтияр Тузмухамедов. |
| Murray was the great publisher of his day, and dealt with the works of Jane Austen and Lord Byron whose first editions still line these office walls. | Мюррей был крупнейшим издателем своего времени, и публиковал произведения Джейн Остин и лорда Байрона, чьи первые издания все еще сберегаются в стенах этого офиса. |
| The British fleet was further reinforced in January 1779 by ten ships of the line under Admiral John Byron, who assumed command of the British Leeward Islands station. | Британский флот был дополнительно усилен в январе 1779 года десятью линейными кораблями под командованием адмирала Джона Байрона, который принял командование базой на Британских Подветренных островах. |
| At the age of 14, through the influence of Ada Lovelace (Lord Byron's daughter), he was admitted to the Royal Academy of Music in London. | В возрасте четырнадцати лет, по протекции Ады Лавлейс, дочери лорда Байрона, он был принят в Королевскую академию музыки в Лондоне. |
| You're saying Byron had it custom-made? | Хочешь сказать, что столик Байрона сделан по особому заказу? |