So, bye-bye beardy, hello smooth. |
Ну что ж, прощай, бородач, привет, гладко выбритый. |
(Phone rings) So, bye-bye, Jack. |
Что ж, прощай, Джек. |
And it was... bye-bye, Nina. |
А затем... прощай, Нина. |
If I can get her to cut her maternity leave short, bye-bye, Belinda. |
Если я смогу убедить ее сократить декретный отпуск, прощай, Белинда. |
Dead rat by the toaster, bye-bye friend. |
Дохлая крыса возле тостера - и прощай подруга. |
They bring in a conviction, bye-bye California. |
Если меня признают виновным, прощай, Калифорния. |
Get too far apart... bye-bye, cranium. |
Отойдете друг от друга слишком далеко - прощай черепушка. |
After tonight, it's bye-bye, Monty. |
После сегодняшней ночи - прощай Монти. |
Look, if he bothers you again, yeah, it's concrete boots, quick ferry across the Mersey and bye-bye, Daddy. |
Слушай, если он тебя опять побеспокоит, то да, в бетон его закатаем, потом паром в Ливерпуль, и прощай, папочка. |
If they find any evidence that you fired a gun, then it's bye-bye, penthouse, hello, prison cell. |
Если они найдут признаки того, что ты стрелял из пистолета, то - прощай, пентхауз, здравствуй камера. |
We are going total bye-bye, right? |
У нас будет полный прощай, так? |
she finally gets her shot at prince charming, and wham bye-bye, ivory tower. |
Она, наконец, встретила своего прекрасного принца, а потом раз И прощай, башня из слоновой кости |
See, the mama's on her way, and when she gets here, it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! |
Мама уже на подлете, и когда она приземлится, - прощай, Сан Рикардо и все, что тебе здесь так дорого! |
Bye-bye, doll face... and sandman! |
Прощай, куколка... и ты, дедуля! |
Bye-Bye writing at starbucks till a certain persian barista asks me about my novel. |
Прощай писательство в кофейнях "Старбакс", пока некий бариста-перс не спросит, как продвигается мой роман. |
I said bye-bye, baby |
И я сказала: Прощай, бэби... |
Anyway, bye-bye, Donald! |
В любом случае, прощай, Дональд! |
Harry's gone bye-bye. |
Гарри ушел, прощай. |
Well, bye-bye belt. |
Ну, прощай, ремень! |
Ooh, bye-bye, Moscow Mule. |
Прощай, московский мул. |
Which means "bye-bye, pension." |
А значит, прощай пенсия. |
Harry's gone bye-bye. |
арри ушел, прощай. |
One, two, three rounds and it's bye-bye Irish paddy flynn, flat on the canvas and out like a light! |
≈ще один, два, три раунда - и прощай, ирландец ѕэдди 'лин! от он лежит на ковре и не может встать. |
Bye-bye, my love Goodbye |
Прощай, моя любовь, Прощай. |
Emotion-free. Bye-bye humanity. |
Без эмоций, прощай, человечность. |