| East wing, psych ward, bye-bye. | Восточное крыло, психиатрическое отделение, пока-пока. |
| Or you flunk out, in which case, bye-bye. | Или вылетишь, в этом случае, пока-пока. |
| Bye-bye, little girl. | Пока-пока, маленькая девочка. |
| Bye-bye, Rahm Tak. | Пока-пока, Рам Так. |
| Bye-bye, doll face and sandman. | Пока-пока, куколка и забойщик. |
| And you are out of your jurisdiction, so bye-bye. | А это больше не твоя юрисдикция, так что пока. |
| Why should I worry - Bye-bye! | К чему заботы? - Пока! |
| All right, bye-bye. | Ладно, хорошо, пока! |
| Rock-a-bye kitties Bye-bye you go | Рок-э-бай котятки пока, пока, вам пора |
| Say, "Bye, Uncle Hank." Bye-bye. | Скажи: «Пока, дядя Хэнк.» Пока-пока. |
| Dead rat by the toaster, bye-bye friend. | Дохлая крыса возле тостера - и прощай подруга. |
| Harry's gone bye-bye. | Гарри ушел, прощай. |
| Bye-bye, angel eyes. | Прощай, ангельские глазки. |
| It's time for Frank D'Amico to go bye-bye. | Пора Фрэнку Д'Амико сказать: "прощай"! |
| Say bye-bye, crocker. | Скажи "прощай", Крокер. |
| General Hamdan ended the conversation by stating: "We are going to send him on a trip, bye-bye Hariri". | В конце беседы генерал Хамдан заявил: «Мы отправим его в дальнюю поездку, до свидания, Харири». |
| Bye-bye. Goodbye, Mrs Gregson! | До свидания миссис Грэкстон. |
| 'Bye-bye, Vibeke. | До свидания, Вибека! |
| Bye-bye, Rain Man. | До свидания, Человек дождя. |
| (Dorr) Bye-bye, ladies. | До свидания, леди. |
| You get to look right at that Little girl's mama, As she watches you go bye-bye. | Через него ты увидишь маму той маленькой девочки, она будет смотреть, как ты пойдёшь бай-бай. |
| When the mighty Jackals show up there in the morning, boom, boom, and bye-bye. | Когда могучие Шакалы заявятся туда утром, бум-бум и бай-бай. |
| Now throw a kiss and say bye-bye. | Теперь поцелуй и скажи бай-бай. |
| Bye-bye, Miss American... | Бай-Бай, мисс американская... |
| Agreed. Cray-cray gotta go bye-bye before you get stab-stabbed. | Скажи этой ку-ку "бай-бай", пока она тебя ножичком не чик-чик. |
| Bye-bye, victory bonds. | Прощайте, военные облигации. |
| Bye-bye, Mrs. President! | Прощайте, госпожа Президент! |
| Bye-bye, Frank's Fluids. | Прощайте, "Жидкости Фрэнка". |
| Bye-bye, two kids I raised with a stern yet loving hand, finding the perfect balance between father and friend. | Прощайте двое детишек, которых я растил в строгости и ласке, стараясь быть для них одновременно отцом и другом. |
| Bye-bye Backs to the wall | Прощайте! Встать у стены! |
| Time to say bye-bye to Luigi, Mario. | Пора попрощаться с Луиджи, Марио. |
| One sketchy photo on the Internet, and you can say bye-bye to any Division I school, man. | Одно сомнительное фото в интернете и ты можешь попрощаться с любым университетом первого дивизиона. |
| When my two came along, it was bye-bye, convertible. | Когда у меня появились дети, тоже пришлось попрощаться с кабриолетом. |
| I like toast. Still, must be off to say bye-bye to Ponsonby. | Все же я должна пойти попрощаться с Понтсоби. |
| I think your amorous little weekend in Miami just went bye-bye. | Я думаю, что со своими короткими амурными выходными вы можете попрощаться. |
| Hey, head... say bye-bye to the neck! | Эй, голова... Попрощайся с шеей! |
| Say bye-bye to mom at least. | Нет Хотя бы попрощайся с мамой |
| That's right, bye-bye, dolly. | Точно, попрощайся с куколкой. |
| You, say bye-bye to Daddy. | Вы, попрощайся с папой. |
| say bye-bye propriety, no polite society give me notoriety | попрощайся с пристойностью, нет вежливости в обществе подари мне известность давай станем плохими |