Английский - русский
Перевод слова Bye-bye

Перевод bye-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пока-пока (примеров 92)
Bye-bye! Dear Dad, I'm doing well. Пока-пока! у меня всё хорошо.
Looks like bye-bye, iPod. Это прозвучало как "пока-пока, айПод".
You made me gave her a "bye-bye." What? Из-за тебя я сказал ей пока-пока.
Everyone say bye-bye to Izzy. Все скажите "пока-пока" Иззи.
Besides, if you report Kenny gone, bye-bye, benefit check. Кроме того, если вы сообщите Кенни ушел, то скажете "пока-пока" деньгам, которые вам дают.
Больше примеров...
Пока (примеров 106)
Y'all go ahead. Bye-bye, now. Идите, идите. Пока, ребята.
Close the door! - (Geoff) Bye-bye, Martin! Закрывай дверь - Пока, Мартин.
Bye-Bye writing at starbucks till a certain persian barista asks me about my novel. Прощай писательство в кофейнях "Старбакс", пока некий бариста-перс не спросит, как продвигается мой роман.
Bye-bye, little birdie Tim. Пока, птенчик Тим.
Thank you, Andrew. Okay. Bye-bye. Спасибо, Эндрю, пока.
Больше примеров...
Прощай (примеров 39)
After tonight, it's bye-bye, Monty. После сегодняшней ночи - прощай Монти.
Look, if he bothers you again, yeah, it's concrete boots, quick ferry across the Mersey and bye-bye, Daddy. Слушай, если он тебя опять побеспокоит, то да, в бетон его закатаем, потом паром в Ливерпуль, и прощай, папочка.
Harry's gone bye-bye. Гарри ушел, прощай.
Bye-bye, little puppet Joey hand? Прощай, игрушечная рука Джоуи?
It's time for Frank D'Amico to go bye-bye. Пора Фрэнку Д'Амико сказать: "прощай"!
Больше примеров...
До свидания (примеров 26)
So door, gone, me bye-bye. Ну, дверь - открыта, я - до свидания.
You don't want to sign, fine, bye-bye. Если ты не хочешь подписывать, тогда до свидания
All right, bye-bye. Что ж, до свидания.
Bye-bye, cutie pie! До свидания, милашка!
Bye-bye, my dears. До свидания, любимая!
Больше примеров...
Бай-бай (примеров 7)
You get to look right at that Little girl's mama, As she watches you go bye-bye. Через него ты увидишь маму той маленькой девочки, она будет смотреть, как ты пойдёшь бай-бай.
When the mighty Jackals show up there in the morning, boom, boom, and bye-bye. Когда могучие Шакалы заявятся туда утром, бум-бум и бай-бай.
Bye-bye, Miss American... Бай-Бай, мисс американская...
Agreed. Cray-cray gotta go bye-bye before you get stab-stabbed. Скажи этой ку-ку "бай-бай", пока она тебя ножичком не чик-чик.
However, it is concerned that housing initiatives, such as the Bye-Bye Nyakatsi campaign has rendered hundreds of families homeless in the interim, and has disproportionately affected Batwa children due to their vulnerable economic situation. Вместе с тем он озабочен тем, что инициативы в области жилищного строительства, например компания "Бай-бай ниакатси", тем временем лишили крова сотни семей и несоразмерно воздействовали на детей из народности батва вследствие их уязвимого экономического положения.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 11)
Mm-hmm, and bye-bye to Rory Graham's millions. И прощайте миллионы Рори Грема.
Bye-bye, victory bonds. Прощайте, военные облигации.
Bye-bye, my darlings! Прощайте, дорогие мои!
Bye-bye, Mr Fielding. Прощайте, мистер Филдинг.
Bye-bye, Frank's Fluids. Прощайте, "Жидкости Фрэнка".
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 9)
Time to say bye-bye to Luigi, Mario. Пора попрощаться с Луиджи, Марио.
That means it's bye-bye to Kira! что готов попрощаться с Кирой?
I like toast. Still, must be off to say bye-bye to Ponsonby. Все же я должна пойти попрощаться с Понтсоби.
I think your amorous little weekend in Miami just went bye-bye. Я думаю, что со своими короткими амурными выходными вы можете попрощаться.
It's bye-bye time for my girl Chandra. С моей подругой Чандрой можно попрощаться.
Больше примеров...
Попрощайся (примеров 8)
If she gets in's bye-bye career. Если она сядет в машину, попрощайся с карьерой.
Hey, head... say bye-bye to the neck! Эй, голова... Попрощайся с шеей!
Say bye-bye to mom at least. Нет Хотя бы попрощайся с мамой
You, say bye-bye to Daddy. Вы, попрощайся с папой.
say bye-bye propriety, no polite society give me notoriety попрощайся с пристойностью, нет вежливости в обществе подари мне известность давай станем плохими
Больше примеров...