That last magnetic burst completely wiped our systems. |
Последний магнитный всплеск полностью вырубил наши системы. |
I just got a telepathic burst. |
Я только что почувствовала телепатический всплеск. |
It spotted another burst of cloned imeis at the exact time and location of the robbery. |
И отметил очередной всплеск от клонированных телефонов в точное время и место ограбления. |
The burst was also detected by the Ulysses space probe. |
Всплеск был также обнаружен космическим аппаратом Улисс. |
The episode ends with Carrie seeing a burst of sunlight come through the window. |
Эпизод заканчивается тем, что Кэрри видит всплеск солнечного света в окне. |
The burst had multiple peaks in its light curve and lasted approximately 80 seconds. |
Всплеск имел несколько пиков на кривой яркости и длился около 80 секунд. |
A burst of radiation that knocks out every electrical system in the country. |
Всплеск излучения, который вырубит все электроприборы в стране. |
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. |
Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне. |
And what has prompted, this sudden burst of domestic devotion? |
И что же вызвало этот внезапный всплеск желания заняться домашними делами? |
The two neutrino production mechanisms convert the gravitational potential energy of the collapse into a ten-second neutrino burst, releasing about 1046 joules (100 foe). |
Эти два механизма рождения нейтрино преобразуют гравитационную потенциальную энергию коллапса в десятисекундный всплеск нейтрино, высвобождая около 1046 Дж (100 foe). |
Okay, where did this sudden burst of optimism come from? |
Увидишь. Так, и откуда такой всплеск оптимизма? |
Such a burst is thought to be the largest explosion observed in this galaxy by humans since the SN 1604 supernova observed by Johannes Kepler in 1604. |
Такой всплеск считается крупнейшим взрывом в галактике после того, как взорвалась сверхновая SN 1604, которую наблюдал Иоганн Кеплер в 1604 году. |
In my December 2008 column, I argued that the only practical way to shorten the coming period of painful deleveraging and slow growth would be a sustained burst of moderate inflation, say, 4-6% for several years. |
В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6 % в год в течение нескольких лет. |
Base just picked up another burst of comms from the target. |
олько что засекли еще один всплеск на линии. |
The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. |
Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
If I send out a frequency burst, |
Если я пошлю частотный всплеск |
Aerial recon found it when it detected a burst of very low-frequency transmission. |
Воздушная разведка смогла их обнаружить, когда выявила всплеск на низких частотах. |
A good burst of cortisol boosts alertness and takes about three days to fully exit the system, giving your glee club a perfectly timed sensation of relaxed euphoria the exact moment they walked onstage. |
Такой всплеск пробуждает бдительность и устаканивается только дня через три, обеспечивая всему хору идеально спланированную эйфорию от расслабона в момент выхода на сцену. |
If the United States and Soviet Union engage in all-out war... the resulting blast wave would produce a sudden burst of tachyons... particles which travel backward through what you perceive as time... therefore obscuring my vision of the present. |
Если США и Советский Союз начнут войну, то возникшая ударная волна... внезапный всплеск токианов, частичек... движутся назад через то, что вы воспринимаете как время... и они затемняют мое зрение в настоящем. |
This new burst of self confidence, would it have anything to do with dragged kicking out of Dennys? |
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу? |
On March 5, 1979 a powerful gamma-ray burst was noted. |
5 марта 1979 года был замечен мощный всплеск гамма-излучения. |
However, since the burst of patriotism of 15 March 2003, the Government has been doing its utmost to ensure that the school year will no longer be interrupted and to restore the former credibility of the Central African educational system. |
Вместе с тем, начиная с 15 марта 2003 года, когда имел место резкий всплеск патриотизма, правительство делает все возможное для обеспечения непрерывности учебного процесса и восстановления доверия к центральноафриканской системе образования. |
The burst of activity, which started earlier that year, may have been occasioned by the circulation of Anderson's constitutions, and the formation of a lodge at Durham under the jurisdiction of the London Grand Lodge. |
Всплеск её активности, начавшийся ранее в этом же году, возможно, был вызван распространением конституций Андерсона и образованием ложи в Дареме под юрисдикцией Великой ложи Англии. |
In terms of gamma rays, a magnetar (type of neutron star) called SGR 1806-20, had an extreme burst reach Earth on 27 December 2004. |
С точки зрения гамма-лучей, магнитар (тип нейтронной звезды) SGR 1806-20, всплеск которого достиг Земли 27 декабря 2004, был очень ярким. |
An unusually spectacular soft gamma repeater burst was SGR 1900+14 observed on August 27, 1998. |
27 августа 1998 года наблюдался необычайный мягкий всплеск гамма излучения от объекта SGR 1900 +14. |