| Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. | Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов. |
| I'm that proud of you, I could burst! | Я так горжусь тобой, что готова лопнуть! |
| And to know you now, I could just burst with pride. | И зная тебя сейчас, я готов лопнуть от гордости |
| As the other Titans battle the creatures Daizo hurls at them, Robin frees Brushogun, causing Daizo to lose control of his power and burst. | Пока другие Титаны сражаются с монстрами, Робин освобождает Брашогана, заставляя Дайзо потерять контроль над своей силой и лопнуть. |
| Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. | Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов. |
| Key differences are the execution of tests in sequence (as opposed to historical execution of tests in parallel, each on a separate new container), and slowing of the filling rate in burst testing to correspond to in-service fuelling rates. | в данном случае являются последовательное проведение испытаний (в отличие от предыдущих испытаний, проводившихся параллельно, каждое - на отдельном новом резервуаре) и замедление скорости наполнения при испытании на разрыв, с тем чтобы она соответствовала эксплуатационной скорости наполнения. |
| 8.6.2. Hydrostatic pressure burst test | 8.6.2 Испытание на разрыв под гидростатическим давлением |
| Residual strength burst test (hydraulic) Verification test for service terminating performance in fire | Испытание для проверки остаточной прочности на разрыв (под гидравлическим давлением) |
| The burst of the property bubble fuelled by the credit boom restricted the lending capacity of the banking sector. | Разрыв «мыльного пузыря» рынка недвижимости, возникшего в результате кредитного бума, привел к ограничению кредитоспособности банковского сектора. |
| (b) until leakage or bursting occurs; the dished end, if any, shall yield first and the receptacle shall not leak or burst until a pressure 1.2 times the test pressure has been reached or passed. | Ь) до появления утечки или разрыва: вогнутое днище, если таковое имеется, должно сначала несколько опуститься, и потеря герметичности или разрыв сосуда не должны происходить до достижения давления, превышающего испытательное давление в 1,2 раза. |
| Now, we can turn it back on, but we need a focused burst. | Теперь, мы можем включить его обратно, но нам нужен направленный взрыв. |
| A large burst of energy was transmitted just after Colonel O'Neill came through. | Большой взрыв энергии был передан после того, как полковник Онилл прошел через врата. |
| Daniel Reichart of the University of Chicago and Titus Galama of the University of Amsterdam independently analyzed GRB 970228's optical light curve, both concluding that the host object may have undergone a supernova explosion several weeks before the gamma-ray burst occurred. | Дэниэл Рейхарт (англ.)русск. из Чикагского университета и Титус Галама (англ.)русск. из Амстердамского университета независимо проанализировали оптическую кривую GRB 970228 и пришли к выводу, что гамма-всплеску в течение нескольких недель предшествовал взрыв сверхновой. |
| The recent capital-spending boom produced a burst of speculative lending in 2003 and 2004 because the banking system was still state-owned and responsive to political pressure-until the government itself imposed credit controls in April 2004 to prevent a sharp upsurge in non-performing loans. | Недавний бум капиталовложения произвел взрыв спекулятивного предоставления займов в 2003 и 2004 годах, потому что банковская система все еще принадлежала государству и реагировала на политическое давление - пока само правительство не ввело кредитный контроль в апреле 2004 года, чтобы предотвратить резкое увеличение объема неработающих ссуд. |
| And it does this burst of energy. | И она порождает этот взрыв энергии. |
| This means that the burst may at any moment. | Это значит, что взорваться может в любую минуту. |
| Let it burst with joy, Let it glow with energy. | Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья. |
| Life was so perfect, I could burst! | Жизнь была на столько прекрасна, что я могла взорваться. |
| The fact that any containment may burst when heated should be included in the | Ь) тот факт, что при нагреве любая емкость может взорваться, должен быть отражен в общих мерах на первой странице. |
| Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst? | Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться? |
| (Alfred sniffles.) I came home, 12 years old, a bang, a burst, horrible colour of a burning smell. | Я пришел домой, 12 лет, удар, вспышка, ужасный цвет запаха гари. |
| It was truly amazing a massive burst of colour, year after year Madeira is still the best place in the world for New Year's Eve Fireworks Show. | Массивная вспышка цвета стала поистине ошеломляющей, и год за годом Мадейра по-прежнему остается местом, где проходит лучшее в мире Новогоднее фейерверк-шоу. |
| But, that strong burst of radiation... | Но эта мощная вспышка излучения... |
| A neutrino burst was detected in Sector 106. | В Секторе 106 зарегистрирована вспышка нейтрино. |
| In addition to tempering debt problems, a short burst of moderate inflation would reduce the real (inflation-adjusted) value of residential real estate, making it easier for that market to stabilize. | В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка. |
| When you burst through the gate, I stood up straight | Когда ты ворвался внутрь, я гордо поднялся. |
| Commanding a small scout detachment of only 200 soldiers, Abylai burst directly into the location of the enemy's main forces. | Командуя разведывательным отрядом из двухсот воинов, Абылай ворвался прямо в расположения основных сил неприятеля. |
| The producer burst on to the music scene in 2009, by co-writing and producing Chipmunk's hit single "Diamond Rings", featuring Emeli Sandé. | Музыкант ворвался на музыкальный олимп в 2009 году, написав и спродюсировав сингл «Diamond Rings» рэпера Чипманка с участием тогда ещё неизвестой Эмели Санде. |
| He burst through the door, and the first thing he said was "Kiss the floor, don't look up," so I didn't. | На самом деле, не могу сказать он ворвался в дверь, и первое, что сказал было: |
| A pipe must have burst or we hit an iceberg. | То ли трубу прорвало, то ли мы столкнулись с айсбергом. |
| They had a-a burst pipe. | У них трубу прорвало. |
| There must be a burst pipe. | Вероятно, трубу где-то прорвало. |
| There was a dam overlooking it, but the dam burst and the valley was submerged. | Над ним была дамба, ...но её прорвало и долину затопило. |
| The whole area was flooded when the main burst. | Весь район был затоплен, когда прорвало трубопровод. |
| A burst of radiation that knocks out every electrical system in the country. | Всплеск излучения, который вырубит все электроприборы в стране. |
| Such a burst is thought to be the largest explosion observed in this galaxy by humans since the SN 1604 supernova observed by Johannes Kepler in 1604. | Такой всплеск считается крупнейшим взрывом в галактике после того, как взорвалась сверхновая SN 1604, которую наблюдал Иоганн Кеплер в 1604 году. |
| If I send out a frequency burst, | Если я пошлю частотный всплеск |
| In terms of gamma rays, a magnetar (type of neutron star) called SGR 1806-20, had an extreme burst reach Earth on 27 December 2004. | С точки зрения гамма-лучей, магнитар (тип нейтронной звезды) SGR 1806-20, всплеск которого достиг Земли 27 декабря 2004, был очень ярким. |
| An unusually spectacular soft gamma repeater burst was SGR 1900+14 observed on August 27, 1998. | 27 августа 1998 года наблюдался необычайный мягкий всплеск гамма излучения от объекта SGR 1900 +14. |
| On 19 December, Vitellianists burst onto the Capitol, and in the resulting skirmish, Sabinus was captured and executed. | 19 декабря вителлианцы ворвались на Капитолий, и в результате произошедшего сражения Сабин был схвачен и казнён. |
| Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant? | Может вы расскажите мне, почему ворвались к заместителю комиссара посреди ночи, без ордера? |
| We can say, "Well how fast does the bubble burst?" | Можно сказать: «Как быстро лопаются пузыри?» |
| Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability. | Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. |
| We actually annoyingly don't have film of them riding on them, and then they leap off just before they hit the ground and burst. | Нам по-настоящему досадно, что у нас нет записи, где они катаются на них, и они спрыгивают прямо перед тем, когда капли падают на землю и лопаются. |
| At lack of facilities waterways of city, having lived up to rather respectable age, fairly decay: pipes grow with every possible adjournment; from corrosion the walls of pipes burst periodically leaving us without water. | При недостатке того и другого водные артерии города, дожив до весьма почтенного возраста, изрядно ветшают: трубы зарастают всевозможными отложениями, а разъеденные коррозией стенки лопаются то в одном, то в другом месте, периодически оставляя нас без воды. |
| But all bubbles burst. | Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются. |
| It was the first round, the first burst of an hour-long firefight. | Это был первый раунд, первая очередь часового боя. |
| Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. | Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал. |
| The investigation found that the first shot was fired into the air by a Lebanese soldier, which was followed, within seconds, by two additional shots and a burst of fire by other Lebanese Armed Forces soldiers. | По итогам расследования было установлено, что первым в воздух выстрелил ливанский солдат, а через несколько секунд раздались еще два выстрела и автоматная очередь, произведенные другими военнослужащими Ливанских вооруженных сил. |
| Driven mainly by the almost insatiable appetites of China and India, a profound burst of growth has come to Latin America. | Возглавляемый, в первую очередь, практически ненасытными аппетитами Китая и Индии, огромный бум роста докатился и до Латинской Америки. |
| On 29 June, two patrols were engaged by a burst of automatic fire in Lipljane. | 29 июня в Липляне по двум патрулям была выпущена очередь из автоматического оружия. |
| You think Dobson could protect you, him and his sudden burst of conscience? | Ты думаешь Добсон смог бы защитить тебя, он и его внезапный порыв совести? |
| What's with the sudden burst of love for your friend? | Что это за внезапный порыв любви к своему другу? |
| I was just saying that... being allowed to touch a painting like this will make me burst. | Я как раз говорил, что... возможность прикоснуться к подобным картинам заставляет меня взрываться. |
| Mercury displacement relays can burst, causing a hazardous waste problem, if the relay is overheated due to rapid cycling or if the load is short-circuited. | Ртутные плунжерные реле могут взрываться и оставлять опасные отходы при перегреве реле вследствие быстрой отработки цикла или короткого замыкания. |