| I'm that proud of you, I could burst! | Я так горжусь тобой, что готова лопнуть! |
| And to know you now, I could just burst with pride. | И зная тебя сейчас, я готов лопнуть от гордости |
| He said that the attack was un-Islamic and that "the massacre of innocent children makes our hearts burst." | Он сказал, что нападение было не исламистское, и что «резня невинных детей, заставляет наши сердца лопнуть». |
| non I want to "burst" at all without having still understood what to do from my life!!! | non я не хочу "лопнуть" вовсе, не еще поняв, что делать моей жизни!!! |
| As the other Titans battle the creatures Daizo hurls at them, Robin frees Brushogun, causing Daizo to lose control of his power and burst. | Пока другие Титаны сражаются с монстрами, Робин освобождает Брашогана, заставляя Дайзо потерять контроль над своей силой и лопнуть. |
| Applicable subsections and paragraphs and burst test requirement for service equipment. | З. Применимые подразделы и пункты и требование к испытанию на разрыв для сервисного оборудования. |
| [Clears throat] I read here that the last horse you were on ran so hard his heart burst? | Я тут прочитала, что в последнем забеге у вашей лошади случился разрыв сердца? |
| At the component level, stakeholders conducted and evaluated bonfire, burst, and pressure recycling tests to determine adequacy of proposed requirements for hydrogen on-board containers. | На уровне компонентов заинтересованными сторонами были проведены - с последующей оценкой - испытания на огнестойкость, на разрыв и на циклическое изменение давления с целью установления степени адекватности предлагаемых требований, предъявляемых к резервуарам для хранения водорода на борту транспортных средств. |
| Following the pressure cycling at high temperature, containers shall be submitted to the external leak test and then hydrostatically pressurized to failure in accordance with the burst test procedure. | После прекращения циклического воздействия давления при высокой температуре баллоны представляются на испытание на внешнюю герметичность, а затем подвергаются гидростатическому давлению с целью выявления неисправностей в соответствии с процедурой испытания на разрыв. |
| When your appendix burst, it was like a dam giving way. | Разрыв аппендикса был словно прорыв плотины. |
| A timed energy burst that only affected Wraith ships? | Точно рассчитанный, направленный энергетический взрыв, который затронул только корабли Рейфов? |
| A modulated neutron initiator is a neutron source capable of producing a burst of neutrons on activation. | Модулированный инициатор нейтронов (англ. Modulated neutron initiator) - это источник нейтронов, способный генерировать взрыв таковых при активации. |
| I felt something burst. | Я почувствовал, как взрыв. |
| Fused air burst at 10 - Check - 12,000 feet. | Взрыв в воздухе на высоте в 12000 футов. |
| The theory we're working on is that once enough energy is stored, it's expended to fuel a burst of rapid cell division. | Теория, на которую мы воздействуем - то, что в нем столько энергии, чтобы питать огромный взрыв. |
| This means that the burst may at any moment. | Это значит, что взорваться может в любую минуту. |
| Let it burst with joy, Let it glow with energy. | Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья. |
| Life was so perfect, I could burst! | Жизнь была на столько прекрасна, что я могла взорваться. |
| Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst? | Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться? |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| But, that strong burst of radiation... | Но эта мощная вспышка излучения... |
| A neutrino burst was detected in Sector 106. | В Секторе 106 зарегистрирована вспышка нейтрино. |
| Such a cometary impact and fireball simulates all the effects of a 15-megaton nuclear burst including the mushroom cloud, with one exception: | Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением: |
| Some scientists have suggested that the initial extinctions could have been caused by a gamma-ray burst originating from a hypernova within 6,000 light-years of Earth (in a nearby arm of the Milky Way galaxy). | Предполагается, что причиной начала вымирания является вспышка гамма-излучения от гиперновой, находящейся в шести тысячах световых лет от Земли (в ближнем по отношению к Земле рукаве галактики Млечного пути). |
| In addition to tempering debt problems, a short burst of moderate inflation would reduce the real (inflation-adjusted) value of residential real estate, making it easier for that market to stabilize. | В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка. |
| When you burst through the gate, I stood up straight | Когда ты ворвался внутрь, я гордо поднялся. |
| Commanding a small scout detachment of only 200 soldiers, Abylai burst directly into the location of the enemy's main forces. | Командуя разведывательным отрядом из двухсот воинов, Абылай ворвался прямо в расположения основных сил неприятеля. |
| The producer burst on to the music scene in 2009, by co-writing and producing Chipmunk's hit single "Diamond Rings", featuring Emeli Sandé. | Музыкант ворвался на музыкальный олимп в 2009 году, написав и спродюсировав сингл «Diamond Rings» рэпера Чипманка с участием тогда ещё неизвестой Эмели Санде. |
| He burst through the door, and the first thing he said was "Kiss the floor, don't look up," so I didn't. | На самом деле, не могу сказать он ворвался в дверь, и первое, что сказал было: |
| Sure, walk over there and say, "Comrades, you have a burst pipe." | Ну да, ты пойди к ним и скажи: «Товарищи, у вас трубу прорвало». |
| The pipes in my building burst. | В моем доме прорвало трубы. |
| There must be a burst pipe. | Вероятно, трубу где-то прорвало. |
| There was a dam overlooking it, but the dam burst and the valley was submerged. | Над ним была дамба, ...но её прорвало и долину затопило. |
| I'm really sorry to bother you, but I'm afraid my pipe's burst under my sink. | Извини, что беспокою, но боюсь, что у меня трубу прорвало под раковиой. |
| I just got a telepathic burst. | Я только что почувствовала телепатический всплеск. |
| The burst was also detected by the Ulysses space probe. | Всплеск был также обнаружен космическим аппаратом Улисс. |
| In my December 2008 column, I argued that the only practical way to shorten the coming period of painful deleveraging and slow growth would be a sustained burst of moderate inflation, say, 4-6% for several years. | В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6 % в год в течение нескольких лет. |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| On March 5, 1979 a powerful gamma-ray burst was noted. | 5 марта 1979 года был замечен мощный всплеск гамма-излучения. |
| On 19 December, Vitellianists burst onto the Capitol, and in the resulting skirmish, Sabinus was captured and executed. | 19 декабря вителлианцы ворвались на Капитолий, и в результате произошедшего сражения Сабин был схвачен и казнён. |
| Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant? | Может вы расскажите мне, почему ворвались к заместителю комиссара посреди ночи, без ордера? |
| A tire burst as it struck the raised lip of the runway. | Шины лопаются как он обрушился на поднятые губы взлетно-посадочной полосы. |
| All bubbles eventually burst, right? | Все пузыри рано или поздно лопаются, да? |
| We can say, "Well how fast does the bubble burst?" And it turns out that we can measure that very precisely. | Можно сказать: «Как быстро лопаются пузыри?» Оказывается, это можно очень точно измерить. |
| At lack of facilities waterways of city, having lived up to rather respectable age, fairly decay: pipes grow with every possible adjournment; from corrosion the walls of pipes burst periodically leaving us without water. | При недостатке того и другого водные артерии города, дожив до весьма почтенного возраста, изрядно ветшают: трубы зарастают всевозможными отложениями, а разъеденные коррозией стенки лопаются то в одном, то в другом месте, периодически оставляя нас без воды. |
| We can say, "Well how fast does the bubble burst?" | Можно сказать: «Как быстро лопаются пузыри?» |
| Starbuck, fire a burst across their bow. | Старбак, дай очередь перед их носом. |
| Reacting instantly, Private First Class Wilson fired a burst from his M-16 rifle killing the enemy soldier. | Реагировав немедленно рядовой первого класса Уилсон выпустил очередь из своей винтовк М-16, убив вражеского солдата. |
| Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. | Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал. |
| The investigation found that the first shot was fired into the air by a Lebanese soldier, which was followed, within seconds, by two additional shots and a burst of fire by other Lebanese Armed Forces soldiers. | По итогам расследования было установлено, что первым в воздух выстрелил ливанский солдат, а через несколько секунд раздались еще два выстрела и автоматная очередь, произведенные другими военнослужащими Ливанских вооруженных сил. |
| Subsequently, United Nations personnel at the position discovered a bullet mark on a sand bag. On 27 April, one burst of anti-aircraft fire from a Syrian armed forces position targeted one vehicle moving from Bir Ajam to Ruihinah. | Впоследствии персонал Организации Объединенных Наций на этой позиции заметил след от пули на мешке с песком. 27 апреля по транспортному средству, следовавшему из Бир-Аджама в Руихину, была произведена очередь из зенитного пулемета с позиции Сирийских вооруженных сил. |
| You think Dobson could protect you, him and his sudden burst of conscience? | Ты думаешь Добсон смог бы защитить тебя, он и его внезапный порыв совести? |
| What's with the sudden burst of love for your friend? | Что это за внезапный порыв любви к своему другу? |
| I was just saying that... being allowed to touch a painting like this will make me burst. | Я как раз говорил, что... возможность прикоснуться к подобным картинам заставляет меня взрываться. |
| Mercury displacement relays can burst, causing a hazardous waste problem, if the relay is overheated due to rapid cycling or if the load is short-circuited. | Ртутные плунжерные реле могут взрываться и оставлять опасные отходы при перегреве реле вследствие быстрой отработки цикла или короткого замыкания. |