| I'm that proud of you, I could burst! | Я так горжусь тобой, что готова лопнуть! |
| He said that the attack was un-Islamic and that "the massacre of innocent children makes our hearts burst." | Он сказал, что нападение было не исламистское, и что «резня невинных детей, заставляет наши сердца лопнуть». |
| non I want to "burst" at all without having still understood what to do from my life!!! | non я не хочу "лопнуть" вовсе, не еще поняв, что делать моей жизни!!! |
| Sometimes, he seemed like he'd burst crying. | Казалось, он вот-вот готов был лопнуть от слёз. |
| Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. | Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов. |
| Well, it must have been a pipe that burst, you know? | Ну, возможно, это был разрыв трубы. |
| (a) A burst of the container shall invalidate the test result. | а) Если в ходе испытания происходит разрыв баллона, то результаты испытания считаются недействительными. |
| Did you tell him to walk it off after his appendix burst? | Вы ему говорили "погуляй, пройдёт", когда у него был разрыв апендикса? |
| Each container that has not ruptured within the one year test period undergoes a burst test, and the burst pressure is recorded. | Каждый резервуар, выдержавший без разрушения одногодичный испытательный период, подвергают испытанию на разрыв, и регистрируют давление разрыва. |
| Table 5.2 below shows the working and burst test pressures according to the Classification of paragraph 2 of this Regulation. | В таблице 5.2 ниже указаны величины рабочего давления и испытательного давления при испытании на разрыв в соответствии с классификацией, предусмотренной в пункте 2 настоящих Правил. |
| And you'd have a real burst of an hour and a half, and he was fizzing and popping and it was a joy writing with him. | И у вас был настоящий взрыв часа полтора, и он искрился и выстреливал, и это была радость - писать с ним. |
| somehow they unleashed a tachyon burst, creating a beta test of the global blackout in this village. | Им удалось запустить тахионный взрыв, и создать бета-версию глобального затмения. |
| This is a gamma ray burst, the biggest explosion to rock the Universe, since the Big Bang. | Это гамма-всплеск - самый большой взрыв, потрясший Вселенную с момента Большого взрыва. |
| The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. | Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне. |
| Can you confirm a burst helium disk? | Подтверждаете ли взрыв гелиевого танка? |
| Let it burst with joy, Let it glow with energy. | Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья. |
| Life was so perfect, I could burst! | Жизнь была на столько прекрасна, что я могла взорваться. |
| Independent from the class of the carried substances, containments may burst when heated; | Независимо от класса перевозимых веществ, при нагреве емкости могут взорваться; |
| Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst? | Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться? |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| Unfortunately, the recent burst of violence forces us to speak today more of the fragility and vulnerability of the peace process. | К сожалению, недавняя вспышка насилия заставляет нас говорить сегодня о хрупкости и уязвимости мирного процесса. |
| and he smiled... this... burst... | Но когда он увидел тебя, и он улыбнулся... Эта... вспышка... |
| But, that strong burst of radiation... | Но эта мощная вспышка излучения... |
| Magnec resonance burst, half power, just to get things started. | Вспышка магнитного резонанса, вполсилы, просто чтобы все началось. |
| Some scientists have suggested that the initial extinctions could have been caused by a gamma-ray burst originating from a hypernova within 6,000 light-years of Earth (in a nearby arm of the Milky Way galaxy). | Предполагается, что причиной начала вымирания является вспышка гамма-излучения от гиперновой, находящейся в шести тысячах световых лет от Земли (в ближнем по отношению к Земле рукаве галактики Млечного пути). |
| When you burst through the gate, I stood up straight | Когда ты ворвался внутрь, я гордо поднялся. |
| Commanding a small scout detachment of only 200 soldiers, Abylai burst directly into the location of the enemy's main forces. | Командуя разведывательным отрядом из двухсот воинов, Абылай ворвался прямо в расположения основных сил неприятеля. |
| The producer burst on to the music scene in 2009, by co-writing and producing Chipmunk's hit single "Diamond Rings", featuring Emeli Sandé. | Музыкант ворвался на музыкальный олимп в 2009 году, написав и спродюсировав сингл «Diamond Rings» рэпера Чипманка с участием тогда ещё неизвестой Эмели Санде. |
| He burst through the door, and the first thing he said was "Kiss the floor, don't look up," so I didn't. | На самом деле, не могу сказать он ворвался в дверь, и первое, что сказал было: |
| A pipe must have burst or we hit an iceberg. | То ли трубу прорвало, то ли мы столкнулись с айсбергом. |
| I only helped with the first batch, but a pipe burst. | Я только помог с первой партией, но прорвало трубу. |
| Pipe burst last night, bullpen is flooded. | Ночью прорвало трубу, затопило загон для скота. |
| I cannot believe a pipe burst and left that there. | Неужели трубу прорвало и это выпало? |
| There was a dam overlooking it, but the dam burst and the valley was submerged. | Над ним была дамба, ...но её прорвало и долину затопило. |
| That last magnetic burst completely wiped our systems. | Последний магнитный всплеск полностью вырубил наши системы. |
| The burst was also detected by the Ulysses space probe. | Всплеск был также обнаружен космическим аппаратом Улисс. |
| The burst had multiple peaks in its light curve and lasted approximately 80 seconds. | Всплеск имел несколько пиков на кривой яркости и длился около 80 секунд. |
| In my December 2008 column, I argued that the only practical way to shorten the coming period of painful deleveraging and slow growth would be a sustained burst of moderate inflation, say, 4-6% for several years. | В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6 % в год в течение нескольких лет. |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| On 19 December, Vitellianists burst onto the Capitol, and in the resulting skirmish, Sabinus was captured and executed. | 19 декабря вителлианцы ворвались на Капитолий, и в результате произошедшего сражения Сабин был схвачен и казнён. |
| Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant? | Может вы расскажите мне, почему ворвались к заместителю комиссара посреди ночи, без ордера? |
| The pipes burst open because it's cold. | Они лопаются, потому что холодно. |
| Production costs - in terms of labor, resources, regulation, and infrastructure - have been rising domestically, while consumption bubbles in the West have burst. | Затраты на производство на внутреннем рынке, в плане стоимости труда, ресурсов, регулирования и инфраструктуры, растут, и это происходит в то время, когда на западе лопаются «пузыри потребления». |
| Basically, the more starch they contain, the more easily the tuber's starch cells burst when heated. | В общем, чем больше крахмала содержится в картофеле, тем легче крахмальные клетки клубня лопаются при нагревании. |
| But all bubbles burst. | Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются. |
| We can say, "Well how fast does the bubble burst?" | Можно сказать: «Как быстро лопаются пузыри?» |
| Starbuck, fire a burst across their bow. | Старбак, дай очередь перед их носом. |
| Reacting instantly, Private First Class Wilson fired a burst from his M-16 rifle killing the enemy soldier. | Реагировав немедленно рядовой первого класса Уилсон выпустил очередь из своей винтовк М-16, убив вражеского солдата. |
| This shot was immediately followed by a burst or rapid series of shots, from the same person or area and also into the air; | Сразу же за этим выстрелом тем же самым лицом или из того же самого места была произведена очередь или серия беглых выстрелов также в воздух; |
| On 29 June, two patrols were engaged by a burst of automatic fire in Lipljane. | 29 июня в Липляне по двум патрулям была выпущена очередь из автоматического оружия. |
| Subsequently, United Nations personnel at the position discovered a bullet mark on a sand bag. On 27 April, one burst of anti-aircraft fire from a Syrian armed forces position targeted one vehicle moving from Bir Ajam to Ruihinah. | Впоследствии персонал Организации Объединенных Наций на этой позиции заметил след от пули на мешке с песком. 27 апреля по транспортному средству, следовавшему из Бир-Аджама в Руихину, была произведена очередь из зенитного пулемета с позиции Сирийских вооруженных сил. |
| You think Dobson could protect you, him and his sudden burst of conscience? | Ты думаешь Добсон смог бы защитить тебя, он и его внезапный порыв совести? |
| What's with the sudden burst of love for your friend? | Что это за внезапный порыв любви к своему другу? |
| I was just saying that... being allowed to touch a painting like this will make me burst. | Я как раз говорил, что... возможность прикоснуться к подобным картинам заставляет меня взрываться. |
| Mercury displacement relays can burst, causing a hazardous waste problem, if the relay is overheated due to rapid cycling or if the load is short-circuited. | Ртутные плунжерные реле могут взрываться и оставлять опасные отходы при перегреве реле вследствие быстрой отработки цикла или короткого замыкания. |