Английский - русский
Перевод слова Burst

Перевод burst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лопнуть (примеров 8)
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
I'm that proud of you, I could burst! Я так горжусь тобой, что готова лопнуть!
He said that the attack was un-Islamic and that "the massacre of innocent children makes our hearts burst." Он сказал, что нападение было не исламистское, и что «резня невинных детей, заставляет наши сердца лопнуть».
Sometimes, he seemed like he'd burst crying. Казалось, он вот-вот готов был лопнуть от слёз.
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 65)
The burst test is performed per the test procedure in para. 7.4.1.2. on one sample of the inner container that is not integrated in its outer jacket and not insulated. Испытание на разрыв проводят с соблюдением процедуры по пункту 7.4.1.2 на одном образце внутреннего корпуса резервуара, не встроенного в наружный кожух и не снабженного изоляцией.
And her right lung is collapsed, burst spleen. Лёгкое не работает, разрыв селезёнки.
In October, drummer Jared Champion's appendix suddenly burst, requiring immediate medical attention. В октябре у барабанщика группы, Джареда Чемпиона, случился разрыв аппендикса, что потребовало срочного медицинского вмешательства.
Her appendix burst, didn't it? Разрыв аппендикса, да?
Burst test under hydraulic pressure 2.2 Испытание на разрыв под воздействием гидравлического давления
Больше примеров...
Взрыв (примеров 50)
And you'd have a real burst of an hour and a half, and he was fizzing and popping and it was a joy writing with him. И у вас был настоящий взрыв часа полтора, и он искрился и выстреливал, и это была радость - писать с ним.
Perhaps the dollar will collapse and there will be a burst of inflation in the US as the Federal Reserve Board decides that temporarily abandoning its price-level peg is a lesser evil than the unemployment fallout that will result from a dollar collapse and interest rate spike. Возможно, доллар обрушится и произойдет взрыв инфляции в США, поскольку Федеральное резервное управление полагает, что временное снижение его ориентира ценового уровня является меньшим злом, чем последствия безработицы, которые последуют за крахом доллара и ростом процентной ставки.
Mr. President, the burst of applause which took place when you gavelled this thing through was, I think, an expression of a sense of relief amongst a number of us, that after 40-odd years or so we finally got to this decision. Г-н Председатель, взрыв аплодисментов, последовавших за стуком Вашего молотка, стал, как я полагаю, выражением чувства облегчения ряда из нас в связи с тем, что после 40 или около того странных лет мы, наконец, приняли это решение.
But it'll burst on me, don't worry. Да, но взрыв заденет только меня, не волнуйся.
CAMBRIDGE - It is time for the world's major central banks to acknowledge that a sudden burst of moderate inflation would be extremely helpful in unwinding today's epic debt morass. КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
Больше примеров...
Взорваться (примеров 7)
This means that the burst may at any moment. Это значит, что взорваться может в любую минуту.
Let it burst with joy, Let it glow with energy. Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Life was so perfect, I could burst! Жизнь была на столько прекрасна, что я могла взорваться.
Independent from the class of the carried substances, containments may burst when heated; Независимо от класса перевозимых веществ, при нагреве емкости могут взорваться;
Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst? Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться?
Больше примеров...
Вспышка (примеров 29)
It was truly amazing a massive burst of colour, year after year Madeira is still the best place in the world for New Year's Eve Fireworks Show. Массивная вспышка цвета стала поистине ошеломляющей, и год за годом Мадейра по-прежнему остается местом, где проходит лучшее в мире Новогоднее фейерверк-шоу.
and he smiled... this... burst... Но когда он увидел тебя, и он улыбнулся... Эта... вспышка...
A neutrino burst was detected in Sector 106. В Секторе 106 зарегистрирована вспышка нейтрино.
Showed a short burst of atrial flutter. Была кратковременная вспышка при прослушивании трепетания предсердий.
Some scientists have suggested that the initial extinctions could have been caused by a gamma-ray burst originating from a hypernova within 6,000 light-years of Earth (in a nearby arm of the Milky Way galaxy). Предполагается, что причиной начала вымирания является вспышка гамма-излучения от гиперновой, находящейся в шести тысячах световых лет от Земли (в ближнем по отношению к Земле рукаве галактики Млечного пути).
Больше примеров...
Ворвался (примеров 4)
When you burst through the gate, I stood up straight Когда ты ворвался внутрь, я гордо поднялся.
Commanding a small scout detachment of only 200 soldiers, Abylai burst directly into the location of the enemy's main forces. Командуя разведывательным отрядом из двухсот воинов, Абылай ворвался прямо в расположения основных сил неприятеля.
The producer burst on to the music scene in 2009, by co-writing and producing Chipmunk's hit single "Diamond Rings", featuring Emeli Sandé. Музыкант ворвался на музыкальный олимп в 2009 году, написав и спродюсировав сингл «Diamond Rings» рэпера Чипманка с участием тогда ещё неизвестой Эмели Санде.
He burst through the door, and the first thing he said was "Kiss the floor, don't look up," so I didn't. На самом деле, не могу сказать он ворвался в дверь, и первое, что сказал было:
Больше примеров...
Прорвало (примеров 24)
Please tell me that pipe has not burst. Только не говори, что прорвало трубу.
I only helped with the first batch, but a pipe burst. Я только помог с первой партией, но прорвало трубу.
[whispers] The dam's burst. [шепчет], плотину прорвало.
The pipes in my building burst. В моем доме прорвало трубы.
They constantly use the argument to devalue rap and modern pop, and these arguments completely miss the point, because the dam has burst. Они постоянно аргументируют бессмысленность рэпа и современной поп-музыки, но их утверждения не улавливают главного, ведь плотину прорвало.
Больше примеров...
Всплеск (примеров 25)
The burst had multiple peaks in its light curve and lasted approximately 80 seconds. Всплеск имел несколько пиков на кривой яркости и длился около 80 секунд.
And what has prompted, this sudden burst of domestic devotion? И что же вызвало этот внезапный всплеск желания заняться домашними делами?
Okay, where did this sudden burst of optimism come from? Увидишь. Так, и откуда такой всплеск оптимизма?
However, since the burst of patriotism of 15 March 2003, the Government has been doing its utmost to ensure that the school year will no longer be interrupted and to restore the former credibility of the Central African educational system. Вместе с тем, начиная с 15 марта 2003 года, когда имел место резкий всплеск патриотизма, правительство делает все возможное для обеспечения непрерывности учебного процесса и восстановления доверия к центральноафриканской системе образования.
In terms of gamma rays, a magnetar (type of neutron star) called SGR 1806-20, had an extreme burst reach Earth on 27 December 2004. С точки зрения гамма-лучей, магнитар (тип нейтронной звезды) SGR 1806-20, всплеск которого достиг Земли 27 декабря 2004, был очень ярким.
Больше примеров...
Ворвались (примеров 2)
On 19 December, Vitellianists burst onto the Capitol, and in the resulting skirmish, Sabinus was captured and executed. 19 декабря вителлианцы ворвались на Капитолий, и в результате произошедшего сражения Сабин был схвачен и казнён.
Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant? Может вы расскажите мне, почему ворвались к заместителю комиссара посреди ночи, без ордера?
Больше примеров...
Лопаются (примеров 15)
The pipes burst open because it's cold. Они лопаются, потому что холодно.
We can say, "Well how fast does the bubble burst?" And it turns out that we can measure that very precisely. Можно сказать: «Как быстро лопаются пузыри?» Оказывается, это можно очень точно измерить.
We actually annoyingly don't have film of them riding on them, and then they leap off just before they hit the ground and burst. Нам по-настоящему досадно, что у нас нет записи, где они катаются на них, и они спрыгивают прямо перед тем, когда капли падают на землю и лопаются.
Basically, the more starch they contain, the more easily the tuber's starch cells burst when heated. В общем, чем больше крахмала содержится в картофеле, тем легче крахмальные клетки клубня лопаются при нагревании.
We can say, "Well how fast does the bubble burst?" Можно сказать: «Как быстро лопаются пузыри?»
Больше примеров...
Лопать (примеров 1)
Больше примеров...
Очередь (примеров 11)
It exploded on impact and emitted a sound resembling a burst of gunfire. После этого предмет взорвался, издав звук, похожий на автоматную очередь.
It was the first round, the first burst of an hour-long firefight. Это был первый раунд, первая очередь часового боя.
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал.
This shot was immediately followed by a burst or rapid series of shots, from the same person or area and also into the air; Сразу же за этим выстрелом тем же самым лицом или из того же самого места была произведена очередь или серия беглых выстрелов также в воздух;
On 29 June, two patrols were engaged by a burst of automatic fire in Lipljane. 29 июня в Липляне по двум патрулям была выпущена очередь из автоматического оружия.
Больше примеров...
Порыв (примеров 2)
You think Dobson could protect you, him and his sudden burst of conscience? Ты думаешь Добсон смог бы защитить тебя, он и его внезапный порыв совести?
What's with the sudden burst of love for your friend? Что это за внезапный порыв любви к своему другу?
Больше примеров...
Разрываться (примеров 1)
Больше примеров...
Взрываться (примеров 2)
I was just saying that... being allowed to touch a painting like this will make me burst. Я как раз говорил, что... возможность прикоснуться к подобным картинам заставляет меня взрываться.
Mercury displacement relays can burst, causing a hazardous waste problem, if the relay is overheated due to rapid cycling or if the load is short-circuited. Ртутные плунжерные реле могут взрываться и оставлять опасные отходы при перегреве реле вследствие быстрой отработки цикла или короткого замыкания.
Больше примеров...