The NCCEDI members include representatives of all ministries at the level of deputy minister, some governmental institutions represented by their chairpersons, as well as the head of National Statistical Institute, representative of Bulgarian Academy of Sciences and National Association of Municipalities in Bulgaria. |
Членами НССЭДВ являются представители всех министерств на уровне заместителей министров, некоторые государственные учреждения, представленные своими соответствующими председателями, а также глава Национального статистического института, представитель Болгарской академии наук и Национальной ассоциации муниципалитетов Болгарии. |
He would like to know to what extent the situation of Turks had improved since 1989 and to have the delegation's view on reports of illegal migration of Turks from Bulgaria to other European countries. |
Он спрашивает, в какой мере положение турок улучшилось после 1989 года, и ему хотелось бы знать мнение болгарской делегации об утверждениях, согласно которым болгарские турки незаконно мигрируют в другие страны Европы. |
EBRD and a group of commercial banks are funding the modernisation of the the second Bulgarian power station, bringing it up to EU environmental standards, a requirement for Bulgaria's accession in 2007. |
ЕБРР и группа коммерческих банков финансируют модернизацию второй болгарской электростанции, с целью приведения ее в соответствие с экологическими стандартами ЕС, что является одним из требований для присоединения Болгарии к ЕС в 2007 году. |
After Bulgaria and the Byzantine Empire signed a peace treaty in 927 that concluded the 20-year-long war between them, the Patriarchate of Constantinople recognised the autocephalous status of the Bulgarian Orthodox Church and acknowledged its patriarchal dignity. |
После того, как Болгария и Византия подписали мирный договор в 927 году, завершившего 20-летнюю войну между ними, Константинопольский Патриархат признал автокефалию Болгарской Церкви и признал её патриаршее достоинство. |
We are proud that over the decades, Bulgaria has demonstrated its commitment to youth matters and that it is one of the countries with the longest-standing experience in providing a platform for the Bulgarian youth perspective to be voiced in the United Nations context. |
Мы гордимся тем, что на протяжении десятилетий Болгария демонстрирует свою приверженность вопросам молодежи и является одной из стран, которая имеет самый многолетний опыт в деле предоставления болгарской молодежи платформы, с тем чтобы ее голос был слышен в рамках Организации Объединенных Наций. |
On 15-th October 2004, in the Military Club - Sofia, "Krasnaya Liniya - Bulgaria" introduced for the first time to the Bulgarian public the delicacy and beauty of the Russian Cosmetic brand - Krasnaya Liniya. |
15 октября 2004 г., в "Военном клубе" в Софии, "Красная линия - Болгария", впервые представила болгарской публике - нежность и красоту российской косметической серии - "Красная Линия". |
Believing that Bulgaria abandoned its values is to ignore the power of the Bulgarian identity. |
Верить в том, что Болгария отказалась от своих ценностей, все равно не знать могущество болгарской идентичности. |
Blagoev's book "From the History of Socialism in Bulgaria" was published in 1906 and it has initiated Bulgarian Marxist historiography. |
Одно из крупнейших - монография «Из истории социализма в Болгарии» (1906) - положило начало болгарской марксистской историографии. |
Albena Jsco - the largest hotel company in Bulgaria, is a public company, floated on the Bulgarian Stock Exchange. |
"Албена" АД самая крупная гостиничная компания в Болгарии, которая является частным публичным акционерным обществом, допущенным к листингу на Болгарской фондовой бирже. |
We can suggest you the best choices of real estates in Bulgaria. |
Несмотря на эти факты цены на недвижимость в Болгарии по-прежнему очень низкие. Каковы главные преимущества болгарской недвижимости по сравнению с другими традиционными местами отдыха? |
April 13 - The transport ministry of Bulgaria issues the first freight transport license to a private company, Bulgarian Railroad Company, to operate on the nation's rail network. |
13 апреля - министерством транспорта выдана первая лицензия на грузовые перевозки Болгарской железнодорожной компании (en). |
The other three territories, inhabited predominantly by a Bulgarian ethnic population, were given to other 6 September 1885 the unification of the Principality of Bulgaria and Eastern Roumelia into one State was declared. |
Остальные три территории, заселенные главным образом представителями болгарской этнической группы, были отданы другим государствам. 6 сентября 1885 года произошло воссоединение Болгарского княжества и Восточной Румелии в одно государство. |
She represented Bulgaria in two editions of the Olympic Games (2004 and 2008), and also contributed to a fourth-place effort in the group all-around tournament at the 2007 World Rhythmic Gymnastics Championships in Patras, Greece. |
Представляла Болгарию на двух Олимпийских играх (2004 и 2008), а также внесла свой вклад в завоевание болгарской командой четвертого места в групповом многоборье на чемпионате мира-2007 по художественной гимнастике в городе Патры, Греция. |
You have access to all requests of potential buyers and tenants for the purchase or lease of a real estate in Bulgaria. |
Специальное место на сайте занимают самые востребованные предложения на рынке болгарской и зарубежной недвижимости: новостройки, готовые квартиры с отделкой, жилье на вторичном рынке недвижимости Болгарии. |
The chapel's bell was donated by Nikola Vasilev, ex-Vice Premier of Bulgaria who worked as a doctor at the Bulgarian base in the 1993/94 season, while the roof cross was donated by the Bulgarian artist Dicho Kapushev. |
Колокол часовни был пожертвован экс-вице-премьером Болгарии Николой Васильевым, который работал в качестве врача на болгарской базе в сезоне 1993/1994. |
Bulgaria highlighted the fact that between 1908 and 1945, hundreds of thousands of persons of Bulgarian identity from Eastern Thrace had been forced to leave their homes and had found asylum in Bulgaria. |
Болгария отметила тот факт, что в период 1908-1945 годов сотни тысяч принадлежащих к болгарской нации лиц из Восточной Фракии были вынуждены покинуть свои дома и нашли убежище в Болгарии. |
Our site enjoys great popularity in Bulgaria and is respected from many of our clients as well as from other professionals in the field of the real estates in Bulgaria. |
Мы рады, что наш сайт стал популярным, был оценен нашими многочисленными клиентами и профессионалами в сфере болгарской недвижимости. |
Counted among Bulgaria's greatest leaders, Simeon was a benefactor of literature and the arts; his reign is considered the "Golden Age" of medieval Bulgarian culture because of Bulgaria's literary influence over contemporary Slavic Europe. |
Считаясь величайшим правителем Болгарии, Симеон был покровителем литературы и искусств; его царствование считается «золотым веком» средневековой болгарской культуры, во время которого происходит влияние болгарской книжности на славянскую Европу. |
Ms. Ivanova (Bulgaria), speaking on behalf of Bulgarian youth, recalled that Bulgaria had been devoting attention to the problems of young people since the 1980s and that its national programme for youth representatives had developed rapidly during its five years of existence. |
Г-жа Иванова (Болгария), выступая от имени болгарской молодежи, напоминает, что Болгария уделяет внимание проблемам молодежи с 1980-х годов и за пять лет с начала реализации масштабы ее национальной программы по выдвижению представителей молодежи существенно возросли. |
On a council held in Constantinople on the relations with Bulgaria it was decided that the two countries should begin negotiations despite the calls for punishing the Bulgarians for the invasion. |
На переговорах, состоявшихся в Константинополе, было решено, что обе страны должны начать переговоры, несмотря на призывы болгарской знати к продолжению войны. |
Gendov would go on to initiate the establishment of the first Union of Actors in Bulgaria in 1919-1920, the Union of Filmmakers in Bulgaria in 1931 and the Museum of Bulgarian Cinematography in 1948. |
По инициативе Гендова в 1919-1920 годах в Болгарии был создан Союза актеров, в 1931 году - Союз кинематографистов, в 1948 году - Музей болгарской кинематографии. |
Through his marriage with Beloslava, the daughter of Ivan Asen II of Bulgaria, Stefan Vladislav had the following children: Stefan, who died before 1281 in Esphigmenou. |
От брака с Белославой Болгарской, дочерью Ивана Асена II, Стефан Владислав имел троих детей: Стефан (ум. до 1281 в Эсфигмену). |
The Encyclopedia Bulgaria (Bulgarian: EHциkлoпeдия "Бълrapия") is an encyclopedia in seven volumes, published by the Bulgarian Academy of Sciences and dedicated to the 1300th anniversary of the founding of the Bulgarian state. |
Енциклопедия «България») - семитомная энциклопедия, подготовленная секцией «Болгарская энциклопедия» Болгарской академии наук к 1300-летию основания Болгарии. |