Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапештской

Примеры в контексте "Budapest - Будапештской"

Примеры: Budapest - Будапештской
In particular information was given on the establishment of the Working Group for the preparation of the Budapest Conference on Environment and Health with representatives of Hungary, Italy, United Kingdom, EC, UNECE and the European Public Health Alliance. В частности, была представлена информация об учреждении Рабочей группы по подготовке Будапештской конференции "Окружающая среда и здоровье", в состав которой вошли представители Венгрии, Италии, Соединенного Королевства, ЕС, ЕЭК ООН и Европейского альянса по вопросам здравоохранения.
That the questions developed by the Washington Group and the Budapest Initiative be used to provide a core set that can be expanded to meet country needs использовать вопросы, разработанные Вашингтонской группой и Будапештской инициативой, в качестве базы, расширяя их перечень для удовлетворения конкретных потребностей отдельных стран;
Relationships need to be strengthened among the different groups now working on health and disability survey modules, especially between the Budapest initiative and the Eurostat activities to develop recommendations for health status measurement instruments in Europe. Необходимо укреплять связи между различными группами, которые в настоящее время работают над форматом проведения обследований в области состояния здоровья и инвалидности, особенно между работой "Будапештской инициативы" и деятельностью, осуществляемой Евростат, для разработки рекомендаций в отношении инструментария измерений состояния здоровья населения в Европе.
The UNECE is also co-author of the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways (CMNI) together with the Central Commission for the Navigation of the Rhine and the Danube Commission. ЕЭК ООН является также соавтором Будапештской конвенции о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ) вместе с Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией.
The Committee noted with satisfaction, the publication of the second revised version of the European Code for Inland Waterways and the five languages version of the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway. Комитет с удовлетворением отметил опубликование второго пересмотренного варианта Европейских правил судоходства по внутренним водным путям и Будапештской конвенции о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям на пяти языках.
It was observed that article 7 of the Budapest Convention required a written form for information to be given in a similar context and that the question of form in draft article 7.2 might also be considered. Было отмечено, что согласно статье 7 Будапештской конвенции в аналогичном контексте требуется представление информации в письменной форме и что вопрос о форме информации может быть также рассмотрен в проекте статьи 7.2.
(c) Support all efforts to establish a pan-European legal framework for private law aspects of inland navigation, such as the implementation of the 2001 Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI) and the CLNI; с) Поддерживать все усилия по установлению общеевропейских правовых рамок для аспектов частного права во внутреннем судоходстве, например осуществление Будапештской конвенции о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ) 2001 года и КОВС.
(c) Strengthening legislation on those matters and international cooperation, and, within that framework, accelerating Colombia's accession to the various international instruments, namely, the Budapest Convention. с) укрепление законодательства в этих сферах и по вопросам развития международного сотрудничества и в связи с этим ускорение процесса присоединения Колумбии к различным международным документам, в частности к Будапештской конвенции.
During the eight months since the previous report, the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference, acting on the basis of the OSCE Budapest Summit decision of 6 December 1994, continued to promote: На протяжении восьми месяцев после предыдущего доклада Сопредседатели Минской конференции ОБСЕ, действуя на основе решения Будапештской встречи на высшем уровне ОБСЕ от 6 декабря 1994 года, продолжали содействовать:
This project will rely on existing regional cooperation and partnership with leading partner agencies, including the WHO, the Washington Group, SIAP, DESA and some NSOs, and new partnership with the Budapest Initiative on Measurement of Health Status. Проект будет опираться на уже ведущееся региональное сотрудничество и партнерские отношения с основными учреждениями-партнерами, включая ВОЗ, Вашингтонскую группу, СИАТО, ДЭЗВ и некоторые НПО, а также на новые партнерские отношения с Будапештской инициативой по оценке состояния здоровья.
The Committee will be informed of the meetings held in Copenhagen in April 2003, in Stockholm in June 2003 and in Prague on 9-10 October 2003 for the preparation of the Budapest Ministerial Conference. Комитет будет проинформирован об итогах совещаний, проведенных в апреле 2003 года в Копенгагене, в июне 2003 года в Стокгольме и 9-10 октября 2003 года в Праге с целью подготовки Будапештской конференции министров.
At the Budapest Summit Meeting in December 1994, the participating States decided to change the name, with effect from 1 January 1995, from Conference on Security and Cooperation in Europe to Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). На Будапештской встрече на высшем уровне в декабре 1994 года государства-участники постановили переименовать с 1 января 1995 года Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе в Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
In collaboration with the Budapest Initiative, a final version of a question set on health state - a subset of the extended set on functioning - was submitted to Eurostat for inclusion on the European Health Interview Survey. В сотрудничестве с Будапештской инициативой Евростату был представлен окончательный вариант перечня вопросов о состоянии здоровья (подраздел расширенного перечня вопросов, касающихся функционирования) для включения в европейское обследование состояния здоровья населения на основе опросов.
A joint meeting of the Washington Group, the Budapest Initiative and ESCAP convened in May 2009 analysed the data and cognitive and preliminary field test results were presented at the ninth meeting of the Washington Group in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, in 2009. Эти данные были проанализированы в ходе совещания Вашингтонской группы, Будапештской инициативы и ЭСКАТО, проведенного в мае 2009 года, а результаты когнитивной и предварительной практической проверки были представлены на девятом совещании Вашингтонской группы в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, в 2009 году.
Supporting the ongoing harmonization of civil law in order to facilitate the full utilization of inland waterway transport in Europe through the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway and the Strasbourg Convention on the limitation of liability in inland navigation; поддержание текущего процесса гармонизации гражданского права в целях облегчения полного использования внутреннего водного транспорта в Европе на базе Будапештской конвенции о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям и Страсбургской конвенции об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве;
Taking note of the statement of the Budapest Summit of 1994 in which it was agreed that participating States might, in exceptional circumstances, jointly decide that a dispute would be referred to the Security Council on behalf of the Organization for Security and Cooperation in Europe, принимая к сведению заявление Будапештской встречи на высшем уровне 1994 года, в котором была достигнута договоренность о том, что участвующие государства могут в исключительных случаях совместно принимать решение о передаче спора на рассмотрение Совету Безопасности от имени Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,
(c) The Council of Heads of the CIS States supported the conclusions of the Budapest summit, citing the above-mentioned provision in the Minsk statement of the Council of Heads of CIS of 26 May 1995; с) Совет Глав государств - участников СНГ также поддержал выводы Будапештской встречи, процитировав вышеприведенное положение в Минском заявлении Совета Глав государств СНГ от 26 мая 1995 года;
Work done by Austria, France and Switzerland on the quantification of transport-related health effects of air pollution and results of the follow-up up study carried out also with Malta, the Netherlands and Sweden under THE PEP framework and presented at the Budapest Conference in 2004; работа, проделанная Австрией, Францией и Швейцарией с целью количественного определения воздействия связанного с транспортом загрязнения воздуха на здоровье человека, и результаты последующего исследования, проведенного также в сотрудничестве с Мальтой, Нидерландами и Швецией в рамках ОПТОСОЗ и представленного на Будапештской конференции в 2004 году;
INFORMATION ON THE PREPARATION OF THE BUDAPEST CONFERENCE ИНФОРМАЦИЯ О ПОДГОТОВКЕ БУДАПЕШТСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
I read in Budapest newspaper. Я читал о нем в будапештской газете.
From this meeting onward, the work of the Task Force has been referred to as the Budapest Initiative. После этого совещания работа, проводимая Целевой группой, именуется "Будапештской инициативой".
It was first performed at the Budapest Opera on 12 May 1917 under the conductor Egisto Tango. Премьера состоялась в Будапештской опере 24 мая 1918 года, дирижировал Эджисто Танго.
He taught from 1921 at the new New Vienna Conservatory and later at the Budapest Academy of Music. В 1922-1939 преподавал композицию в Новой Венской консерватории (Neues Wiener Konservatorium), а затем в Будапештской академии музыки.
The Hungarian State Circus can be found in Budapest Citypark, between the Zoo and the Fun Fair. "Весь город в вашем кармане" это девиз Будапештской Карты, внедренной в 1997 году. С помощью Карты пользователю предоставляются свыше ста разнообразных услуг.
Following the conclusion of the ceasefire, the OSCE Budapest Summit of December 1994 agreed on the eventual establishment of a peacekeeping force - the first of its kind for the Organization. После заключения соглашения о прекращении огня на Будапештской встрече на высшем уровне, организованной ОБСЕ в декабре 1994 года, была достигнута договоренность о возможном создании сил по поддержанию мира, что явилось первой подобной инициативой, с которой выступила Организация.