| The practice was brutal and directed against women. | Это был жестокий обычай, и направлен он был против женщин. |
| Their brutal extremism and terrorism threaten populations in the Middle East, both people under their temporary control and those beyond. | Их жестокий экстремизм и терроризм угрожают населению стран Ближнего Востока, как людям, находящимся временно под их контролем, так и за пределами этих территорий. |
| Find yourself another shire where you can peddle your brutal gifts. | Найди другое графство, где оценят твой жестокий талант. |
| The brutal 15-round bout is still considered one of the greatest fights of the '80s. | Этот жестокий поединок признан одним из лучших боев 80-ых. |
| I'm neither brutal nor capricious. | Я не жестокий, без причуд. |
| Let's remember that derby is a brutal sport. | Не будем забывать, что Дерби - жестокий спорт. |
| In some areas, temporary displacement of the population resulted from the brutal and arbitrary nature of these arrests. | В некоторых районах жестокий и произвольный характер этих арестов привел к временному перемещению населения. |
| This is indisputably the most brutal act of terrorism in this new millennium. | Это, безусловно, самый жестокий акт терроризма в новом тысячелетии. |
| After that, Oleg decides to arrange a second, more brutal practical joke. | После этого Олег решает устроить второй, более жестокий розыгрыш. |
| Meanwhile, large swaths of northeastern France came under the brutal control of German occupiers. | Между тем, большие участки северо-востока Франции попали под жестокий контроль немецких оккупантов. |
| Yvonne told me he's unstable, brutal. | Ивон сказала мне, что он неуравновешенный, жестокий. |
| Given the West's record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely. | Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным. |
| Separatist leader Wat Tambor has taken control of the planet Ryloth and subjugates its people through a brutal droid occupation. | Лидер сепаратистов Уат Тамбор взял под контроль планету Райлот и загнал население под жестокий гнёт дроидов. |
| A somehow brutal assault that took place at the Crispus Attucks Houses didn't make the news. | Каким-то образом, жестокий налет на Криспус Аттукс не появился в новостях. |
| It's a brutal way to go for a biblical scholar. | Жестокий способ избавиться от простого библеиста. |
| Gideon is maybe the most brutal enforcer I've come across in 20 years of fighting drug wars. | Гидеон, пожалуй, самый жестокий головорез, с которым я сталкивался за 20 лет борьбы с войнами наркоторговцев. |
| We worked together with those people to overthrow brutal regimes. | Мы работали с теми людьми, чтобы свергнуть жестокий режим. |
| We continue to believe that the planners, authors and perpetrators of that brutal terrorist attack must be brought to justice without delay. | Мы по-прежнему считаем, что необходимо немедленно призвать к ответу тех, кто планировал, готовил и осуществлял этот жестокий теракт. |
| The most brutal means of denying access is the deliberate targeting of humanitarian workers. | Наиболее жестокий способ лишения доступа к населению - это умышленные нападения на гуманитарных работников. |
| Saddam Hussein's regime is a brutal dictatorship. | Режим Саддама Хусейна - это жестокий диктаторский режим. |
| Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. | К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества. |
| Those low-intensity conflicts are often very brutal and destructive. | Подобные вялотекущие конфликты нередко приобретают жестокий и разрушительный характер. |
| The brutal crackdown on post-election protests in 2009 demonstrated the regime's determination to maintain order by any means necessary. | Жестокий разгон протестов после выборов в 2009 году продемонстрировал решимость властей поддерживать порядок любой ценой. |
| We are therefore relieved that the brutal conflict in Sierra Leone is at last resolved. | Поэтому мы с большим облегчением восприняли известие о том, что жестокий конфликт в Сьерра-Леоне наконец-то разрешен. |
| Japan's colonization of Korea was a brutal act of cultural genocide without precedent in colonial history. | Колониализация Японией Кореи представляет собой жестокий акт культурного геноцида, который не имеет прецедентов в истории колониализма. |