Английский - русский
Перевод слова Brussels
Вариант перевода Брюссельском

Примеры в контексте "Brussels - Брюссельском"

Примеры: Brussels - Брюссельском
In the Walloon and Brussels Regions, there is a social fund for water on which public welfare centres can draw if they decide to pay a water bill. В Валлонском и Брюссельском регионах создан Социальный фонд воды, из средств которого государственные центры социальной помощи могут принять решение об оплате счета за воду.
The dispute could be resolved only through bilateral negotiations between the Governments of Spain and the United Kingdom, taking into account the interests of the people of Gibraltar, as stipulated in the 1984 Brussels Agreement. Спор может быть урегулирован только на основе двусторонних переговоров между правительствами Испании и Соединенного Королевства, принимая во внимание интересы народа Гибралтара, как это предусмотрено в Брюссельском соглашении 1984 года.
In that connection both countries, in the Brussels Declaration of 27 November 1984, had undertaken to conduct negotiations on the future of Gibraltar, in the framework of which they would consider issues of sovereignty and mutually advantageous cooperation. В этой связи обе страны в Брюссельском заявлении от 27 ноября 1984 года взяли на себя обязательство приступить к переговорам о будущем Гибралтара, в рамках которых обсуждались бы вопросы суверенитета и взаимовыгодного сотрудничества.
What more evidence do we need to show the flaws in the process that was agreed in the Brussels statement of 1984? Какие еще факты нужны, чтобы продемонстрировать недостатки процесса, определенного в Брюссельском заявлении 1984 года?
He said that local authorities of Gibraltar had not participated in the Brussels process of negotiations, nor had they implemented the agreement already reached by the United Kingdom and Spain. Он сказал, что местные власти Гибралтара не участвуют в брюссельском процессе переговоров и не выполняют соглашение, которое было достигнуто между Соединенным Королевством и Испанией.
On 11 February 2005, they obtained from the Brussels Court of First Instance an order requiring the Belgian State to initiate the procedure to have their names removed from the Consolidated List. В брюссельском суде первой инстанции они добились 11 февраля 2005 года принятия решения о том, что бельгийскому государству надлежит начать процедуру изъятия их фамилий из сводного перечня.
Mr. Foubert (Belgium) said that the Brussels Capital Region had implemented the European non-discrimination directives through specific ordinances in both the private sector and the civil service. Г-н Фубер (Бельгия) говорит, что в Брюссельском столичном регионе посредством принятия конкретных постановлений, касающихся как частного сектора, так и государственной службы, осуществлены европейские директивы о недопущении дискриминации.
It would certainly be possible to transfer a professional-level post to Luanda to act as coordinator and to create a cooperation network with the Portuguese desk office in Brussels and the information centre in Rio de Janeiro. Несомненно, имеется возможность для передачи одной должности для сотрудника категории специалистов в Луанду для выполнения функций координатора и создания сети сотрудничества с отделом португальского языка в Брюссельском отделении и информационным центром в Рио-де-Жанейро.
We therefore support the initiatives set out in the United Nations Brussels Declaration of May 2001 and its Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010. Поэтому мы поддерживаем инициативы, изложенные в Брюссельском заявлении Организации Объединенных Наций от мая 2001 и ее Программе действий для НРС на десятилетие 2001 - 2010 годов.
For example, this approach has been explicitly endorsed by the European Union and most major donor countries, and in the Brussels Call for Action issued at the International Conference on Sustainable Disarmament for Sustainable Development. Например, такой подход был четко поддержан Европейским союзом и большинством основных стран-доноров, а также в Брюссельском призыве к действиям, принятом участниками Международной конференции по устойчивому разоружению в целях устойчивого развития.
In July, the pledge of the international community to implement measures aimed at eradicating extreme poverty was reaffirmed in the Brussels Declaration and Programme of Action, adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. В июле обязательство международного сообщества по осуществлению мер, направленных на ликвидацию крайней нищеты, было подтверждено в Брюссельском заявлении и в программе действий, принятых на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
Belgium reported that to date, four trials relating to acts committed during the 1994 genocide in Rwanda had been held before the Brussels Assize Court in 2001, 2005, 2007 and 2009. Бельгия сообщила, что до настоящего времени в брюссельском суде на выездных сессиях в 2001, 2005, 2007 и 2009 годах были рассмотрены четыре дела, касавшиеся деяний, совершенных в период геноцида 1994 года в Руанде.
The Group, which was represented at the Brussels forum, will submit its report to the Economic and Social Council at its organizational session for 2004, to be held on 4 and 5 February. Группа, которая была представлена на Брюссельском форуме, представит свой доклад Экономическому и Социальному Совету на его организационной сессии 2004 года, которая состоится 4 и 5 февраля.
In the year ahead, ECA expects to provide further technical assistance to the Democratic Republic of the Congo, at the request of the Government, in the five priority areas that it identified at the Brussels meeting of the "Friends of the Congo". В предстоящий год ЭКА намерена предоставить дополнительную техническую помощь Демократической Республике Конго по просьбе ее правительства в пяти приоритетных областях, которые были определены на Брюссельском совещании "друзей Конго".
We very warmly appreciate and fully support what he and his team have been doing over the past six months, particularly the progress that has been made in the implementation of the commitments undertaken at the Brussels meetings of the Peace Implementation Council. Мы тепло приветствуем и полностью поддерживаем то, что он и его сотрудники сделали за последние полгода, особенно прогресс в осуществлении обязательств, взятых на брюссельском совещании Совета по выполнению Мирного соглашения.
He said that the local authorities of the colony were not participating in the Brussels process of negotiations and were not implementing agreements already reached on the common use of Gibraltar's airport and the operation of a ferry-boat between the town of Algeciras and Gibraltar. Он отметил, что местные власти колонии не участвуют в Брюссельском процессе переговоров и не выполняют уже достигнутых соглашений об общем использовании аэропорта Гибралтара и эксплуатации паромной линии между городом Альхесирас и Гибралтаром.
The Spanish Government considers that this stance runs counter to the position established in the various General Assembly resolutions and the agreement reached between the United Kingdom and Spain in 1984, which is clearly set out in the Brussels Agreement of that year. Правительство Испании считает, что эта позиция противоречит доктрине, установленной различными резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и достигнутой Соединенным Королевством и Испанией в 1984 году договоренности, которая была оформлена в Брюссельском соглашении того же года.
The speaker reiterated his Government's recent call for bilateral talks on the decolonization of Gibraltar to resume as soon as possible, pursuant to the framework of the commitments made in the 1984 Brussels Declaration. Оратор подтвердил недавний призыв своего правительства к скорейшему возобновлению двусторонних переговоров по вопросу о деколонизации Гибралтара в соответствии с обязательствами, принятыми в Брюссельском заявлении 1984 года
We therefore make an urgent appeal to our development partners to do more, as promised at the major conferences and summit meetings, particularly the Millennium Summit, the Brussels Summit and the meetings in Monterrey and Johannesburg. В связи с этим мы обратились с настоятельной просьбой к нашим партнерам по развитию относительно предоставления нам большей помощи в соответствии с обещаниями, данными на крупных конференциях и заседаниях на высоком уровне, в частности на Саммите тысячелетия, Брюссельском саммите и на совещаниях в Монтеррее и Йоханнесбурге.
In 1879, on his return from Italy, he made his debut at the Brussels Salon and became a member of the artist group L'Essor (artist group). В 1879 году, по возвращении из Италии, Фредерик дебютировал в Брюссельском салоне и стал членом группы художников «L'Essor» - представителей выпускников и учащихся Королевской академии.
For example, at the Brussels Forum, the Government of Burundi presented a national programme for the rehabilitation of war victims for a total amount of close to €500 million euros, including social reinsertion and agricultural rehabilitation. Например, на Брюссельском форуме правительство Бурунди представило национальную программу оказания помощи лицам, пострадавшим от военных действий, включая социальную реинтеграцию и восстановление сельского хозяйства, на общую сумму, составляющую почти 500 млн. евро.
The Netherlands welcomes the economic strategy adopted at the Brussels meeting of the Peace Implementation Council last May and we hope that this strategy will facilitate the transition from a donor-dependent economy to a self-sustaining market economy. Нидерланды приветствуют экономическую стратегию, принятую в мае этого года на брюссельском совещании Совета по выполнению Мирного соглашения, и мы надеемся, что эта стратегия облегчит переход от экономики, зависящей от помощи доноров, к самодостаточной рыночной экономике.
The workshop, held at the Brussels office of SWF in March 2011, explored exactly what space verification should encompass and what factors need to be taken into account when assessing how to implement verification methods. В ходе этого практикума, состоявшегося в брюссельском офисе ФБМ в марте 2011 года, была изучена конкретная сфера охвата контроля в космосе и те факторы, которые будет необходимо принимать во внимание при определении путей реализации методов контроля.
Several mechanisms were in place to promote gender mainstreaming in the Brussels region, including the appointment of an equal opportunities officer and the establishment of a plan of action for equal opportunities. В Брюссельском регионе существует несколько механизмов поощрения равноправия мужчин и женщин, в частности в указанном регионе назначен служащий, ответственный за обеспечение равенства возможностей, а также разработан соответствующий план действий.
In the Brussels region employers had signed charters on diversity and the local government funded diversity consultants who monitored implementation of diversity initiatives and acted as a resource for the development of diversity policies. В Брюссельском регионе работодатели подписали хартии о многообразии, а местные органы власти финансируют работу консультантов по вопросам многообразия, которые следят за осуществлением инициатив в этой области и выступают в качестве координаторов в процессе разработки соответствующих мер.