The resulting treaty of Rennes of 15 November 1491 dictated her marriage to Charles VIII and brought Brittany into the French kingdom. |
В результате был заключен Реннский договор от 15 ноября 1491 года, предусматривавший ее брак с Карлом VIII и последующее объединение Бретани с Французским королевством. |
Charles of Blois, with his army of French, loyal Bretons and mercenary allies had conducted a frighteningly effective campaign in Brittany during the July 1342. |
Карл де Блуа, со своей армией состоящей из французов, верных бретонцев и наемных союзников провел пугающую по своим масштабам кампанию в Бретани в июле 1342 года. |
In the Middle Ages the Bishop of Rennes had the privilege of crowning the dukes of Brittany in his cathedral. |
В средние века епископ Ренна имел право короновать герцогов Бретани. |
Henry's rising prominence made him a great threat to Richard, and the Yorkist king made several overtures to the Duke of Brittany to surrender the young Lancastrian. |
Растущий авторитет Генриха сделал его большой угрозой для Ричарда, и король сделал несколько предложений герцогу Бретани, чтобы сдать молодого Ланкастера. |
The memory of the massacre at Quimper increased his unpopularity, and Breton traders had an economic interest in strengthening links to England due to Brittany's strategic position between the Atlantic and English Channel. |
Память о резне в Кемпере увеличивала его непопулярность, к тому же бретонские торговцы были материально заинтересованы в укреплении связей с Англией из-за стратегического положения Бретани между Атлантикой и Ла-Маншем. |
In August 1177 Henry's son, Geoffrey II of Brittany, at his father's request, led a campaign against Guihomar, who was again in rebellion. |
В августе 1177 года, сын Генриха герцог Бретани Жоффруа II Плантагенет, по просьбе отца, возглавил кампанию против Гиомара, вновь поднявшего мятеж. |
France and other injured parties brought a claim to the United States District Court in respect of the oil tanker spill which had caused extensive damage to the coast of Brittany. |
Франция и другие потерпевшие стороны подали иск в окружной суд Соединенных Штатов в связи с разливом нефти из танкера, причинившим обширный ущерб берегам Бретани. |
He spent the first fourteen years of his life in Wales and the next fourteen in Brittany and France. |
Он провёл первые четырнадцать лет своей жизни в Уэльсе, а следующих четырнадцать - в Бретани и Франции. |
Francis and Claude became king and queen, the third time in history that the Duchess of Brittany became Queen of France. |
Франциск и Клод стали королём и королевой; это был третий случай в истории, когда герцогиня Бретани становилась королевой Франции. |
It originates in a dynasty of kings in Wales, and Brittany in the 9th and 10th century, and three Welsh royal houses of that time onwards. |
Фамилия берёт начало от династии королей в Уэльсе и в Бретани в IX и X веках и трёх валлийских королевских домов этого времени. |
Early maps drew the island west of Brittany and southwest of Ireland, but it later moved towards the Americas (Newfoundland, Bermuda, West Indies). |
Ранние карты помещали остров к западу от Бретани и к юго-западу от Ирландии, позже он сместился в сторону Америки (Ньюфаундленд, Бермудские острова, Вест-Индия). |
Despite German air attacks against the bridge at Pontaubault, Patton pushed no less than seven divisions across it during the next three days, and units of his army began advancing almost unopposed towards the Brittany ports. |
Несмотря на немецкие воздушные атаки на мост в Понтобо, Паттон переправил по нему не менее семи дивизий в течение трёх дней, и части его армии начали продвижение на порты Бретани, почти не встречая сопротивления. |
A part of the contract promised the inheritance of Brittany to the young prince, already the next in line to thrones of Castile and Aragon, Austria and the Burgundian Estates. |
Частью договора оговаривалось наследование Бретани молодым принцем, а также становление его следующим в линии наследования тронов Кастилии, Арагона и Австрии и бургундских владений. |
But instead, the Breton barons, fearing King John's claims to rule Brittany in representation of Eleanor's rights or to marry her to a vassal loyal to England, made her younger half-sister Alix duchess instead. |
Вместо этого бретонские бароны, опасаясь притязаний короля Иоанна на управление Бретани от имени Элеоноры (или того, что он выдаст её замуж за верного Англии вассала) сделали герцогиней её младшую сводную сестру Аликс. |
Bishop Bernard is in Brittany, in Plougastel in a hotel called "The Happy Inn". |
Еископ Бернар, брат Клева, в Бретани, в Плугастеле, в отеле "Счастливый приют". |
Isabella however refused, saying that she was happy and popular in Brittany and was in any case too frail to travel, and complaining that her brother had never paid her dowry. |
Однако Изабелла отказалась, заявив, что она счастлива и любима в Бретани, и в любом случае была слишком слаба, чтобы путешествовать, и пожаловалась, что её брат так никогда и не выплатил ей приданое. |
Coincidentally, Henry's wife, Margaret of Anjou, was the step-daughter of Jeanne de Laval, who was a granddaughter of Richard's brother, John VI, Duke of Brittany. |
По совпадению, жена Генриха Маргарита Анжуйская, была падчерицей Жанны де Лаваль, которая была внучкой брата Ришара, Жана VI, герцога Бретани. |
The history of Brittany by Henri Poisson and Jean-Pierre le Mat states that the siege was lifted following a treaty between France and England, but indicates neither the date, nor the amount taken by the Duke from the residents. |
История Бретани Анри Пуассона и Жан-Пьера Ле Мата утверждает, что осада была снята после договора между Францией и Англией, но не указывает ни дату, ни сумму выкупа с горожан. |
He was also a great-great-great grandson of Henry III of England, through his great-great-grandmother, Beatrice of England, signifying the political and matrimonial alliances between the Kings of England and the Ducal House of Brittany. |
Он также был пра-пра-пра-внуком короля Англии Генриха III через свою пра-прабабушку Беатрису Английскую. это означало политические и супружеские союзы между королями Англии и герцогским домом Бретани. |
The existence of an ancient district in Anjou called "la Cornuaille" has led to the hypothesis that Cornouaille may have been a geographical or military label for all of southern Brittany as far as the northern shore of Domnonée in the 6th or 7th century. |
Наличие в древнем Анжу области под названием «La Cornuaille» указывает на то, что это название распространялось на весь юг Бретани, а также на северный берег Думнонии в VI или VII веках. |
In the arts, France was then represented as an enchanted garden (a tradition since the beginning of the 14th century), where porcupines (symbol of Louis XII) and ermines (symbol of Anne of Brittany) run. |
В искусстве Франция аллегорически представлялась в то время как заколдованный сад (традиция начала XIV века), где бегают дикобразы (символ Людовика XII) и горностаи (символ Бретани и Анны лично). |
In 1475, he was again sent as a diplomat to the King of England, the Duke of Brittany, the Kings of Sicily, Portugal, Aragon and Naples, and to Venice and the Pope, who received him with great honour. |
В 1475 году он вновь отправился в качестве дипломата к королю Англии, герцогу Бретани, королям Сицилии, Португалии, Арагона и Неаполя, а также к папе римскому, и везде его принимали с большими почестями. |
In 1160, Margaret became Duchess of Brittany and Countess of Richmond by marrying her first husband, Conan IV, Duke of Brittany, Earl of Richmond. |
В 1160 году Маргарита стала герцогиней Бретани и графиней Ричмонда, выйдя замуж за Конана IV, герцога Бретани и графа Ричмонда. |
The Liberation Front of Brittany claimed responsibility. |
Ответственность за теракт взяла на себя организация «Фронт освобождения Бретани». |
Joan of France called upon all the barons of Brittany to respond. |
Жанна Французская призвала всех баронов Бретани поддержать её. |