| Lisa is lending us her parents' house in Brittany. | Лиза даст нам ключи от дома ее родителей в Бретани. |
| I've never been to Brittany. | Я никогда не была в Бретани. |
| You're too long in Brittany, Henry Tudor. | Ты уже давно в Бретани, Генрих Тюдор. |
| And now he is joining Elizabeth and Henry Tudor, who is mustering to sail from Brittany. | Он присоединился к Елизавете и Генриху Тюдору, который отплыл из Бретани. |
| My girl was supposedly from Brittany. | Моя девочка была якобы из Бретани. |
| You think Mont Saint-Michel is in Brittany. | Ты думаешь, что Мон-Сен-Мишель находится в Бретани. |
| This disparity of forces resulted in a collapse in confidence for the Montfortist party in Brittany and many Montfort towns surrendered without a fight. | Это неравенство сил привело к краху доверия к партии Монфор в Бретани и многие города Монфортистов сдались без боя. |
| In spring 1795 Strachan was dispatched in command of a squadron of five frigates to cruise off the Normandy and Brittany coasts. | Весной 1795 года Стрэчен командовал эскадрой из пяти фрегатов, ведущих патрулирование у берегов Нормандии и Бретани. |
| Between 1586 and 1598 Charles spent most of his time on the Continent, serving in the Netherlands and Brittany. | Между 1586 и 1592 годом Чарльз Блаунт служил на континенте в Нидерландах и Бретани. |
| On 11 January 1487, Louis of Orléans escaped from the castle of Blois and, pursued by royal archers, took refuge again in Brittany. | 11 января 1487 года Луи Орлеанский бежал из замка Блуа и, преследуемый королевскими лучниками, вновь укрылся в Бретани. |
| In 1356, he served in a campaign in Brittany. | В 1356 году он нёс военную службу в Бретани. |
| Eleanor was forced to entrust Brittany and Richmond to John, who referred to her as his "dearest niece" in communicating with Bretons. | Элеонора была вынуждена передать Бретани и Ричмонд Иоанну, который называл её своей «дражайшей племянницей» при общении с бретонцами. |
| But as soon as we land in Brittany, leave the Royalists to their fight, then... under cover of the uprising... | Но как только мы высадимся в Бретани, предоставлю роялистам сражаться, и под прикрытием восстания... |
| Teaching in the advanced studies programme at the University of Western Brittany | Преподавание в рамках повышения квалификации в Университете Западной Бретани |
| A farm I bought in Brittany, for you, for us. | Я купил эту ферму в Бретани для тебя и для меня. |
| She and Mr Gallaccio lived in Brittany and then in Cornwall. | Они с мужем жили в Бретани, потом в Корнуэле. |
| As her younger brother Arthur was the heir presumptive to England and Brittany, she was one of the most marriagable princesses at that time. | Поскольку её младший брат Артур был предполагаемым наследником Англии и Бретани, она была одной из самых перспективных для замужества принцесс того времени. |
| Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. | Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия. |
| John of Montfort was released in 1343 as a result of the truce of Malestroit, but confined to his lands east of Brittany. | Жан де Монфор был выпущен в 1343 году, в результате перемирия, которое ограничило его земли в Восточной Бретани. |
| Raoul II, stubborn, rebuilt a more imposing structure, and it became a stronghold defending the borders of Brittany, from Mont Saint-Michel to Nantes. | Рауль II де Фужер построил более внушительное сооружение, и оно стало оплотом, защищавшим границы Бретани от Мон-Сен-Мишеля до Нанта. |
| His son Hardy Chenu (1621-1683) was in charge of the fortifications, cities, castles and fortified towns of Brittany. | Его сын Арди Шеню (1621-1683) занимал пост инспектора укреплений, городов, замков и крепостей Бретани. |
| 1365 - John IV is recognized as Duke of Brittany and Joan of Penthièvre gives up any claim to the duchy in the Treaty of Guérande. | 1365 год - Жан V признан герцогом Бретани, и Жанна де Пентьевр отказывается от всех претензий на герцогство по Герандскому договору. |
| But in 1340, John III reconciled himself with his half-brother, and made a will that appointed John of Montfort the heir of Brittany. | Но в 1340 году Жан III примирился со своим сводным братом и, по некоторым сведениям, составил завещание, назначавшего Жана де Монфора наследником Бретани. |
| Judith, born in 982, was the daughter of Conan I, Duke of Brittany and Ermengarde-Gerberga of Anjou. | Юдифь родилась в 982 году и была дочерью Конана I, герцога Бретани, и Эрменгарды Анжуйской. |
| Peace was concluded on 12 April 1365 by the First Treaty of Guérande which established John of Montfort as Duke of Brittany. | Мир был заключен 12 апреля 1365 года по условиям Герандского договора, который провозгласил Жана де Монфора герцогом Бретани. |