Английский - русский
Перевод слова Bribe
Вариант перевода Взятка

Примеры в контексте "Bribe - Взятка"

Все варианты переводов "Bribe":
Примеры: Bribe - Взятка
Did I say bribe? Рэчел, разве я сказал "взятка"?
It's not a bribe? Уж не взятка ли?
In those instances where the person offering the bribe informs the authorities before the investigation bodies know of the offence, s/he will enjoy immunity from prosecution, and will have the bribe returned. В тех случаях, когда лицо, предлагающее взятку, сообщает властям о факте подкупа до того, как следственные органы узнают о преступлении, он или она освобождаются от ответственности, и взятка возвращается.
But the bribe... w... we're back to calling it a bribe? Но взятка... м... мы обратно назвав его подкупить?
And with the cost of these tools being substantially lower than the bribe demanded. Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка.
It is a bribe. Это и есть взятка.
This is a bribe. Вот это - взятка.
And it's not a bribe. И это - не взятка.
A bribe, maybe. Возможно, это была взятка.
This feast is a bribe. Это пиршество - взятка.
Technically, that's more of a bribe. То есть это скорее взятка.
What is this, a bribe? Это что, взятка?
A bribe to force a verdict? Взятка, способствующая приговору?
Is this a... is this a bribe? Это что... взятка?
What are these, a bribe? Что это? Взятка?
So this is a straight-up bribe. Значит, это чистая взятка.
You've denied being at a restaurant in Kagurazaka on that same night... where this bribe allegedly took place. Вы отрицаете, что были в ресторане в Кагуразако в ту ночь, когда взятка якобы передавалась.
It concludes that if the bribe is linked to the provision of market goods/services, recording as part of output seems to be preferable. В результате сделан вывод о том, что в том случае, если взятка связана с предоставлением рыночных товаров или услуг, то предпочтительно учитывать ее как часть произведенной продукции.
Freedom of Information Act requests, and still, I had nothing, until a well-placed bribe to a gentleman at Baskin-Robbins revealed Ron's birthday is on Friday. Пока умело подсунутая взятка джентельмену из Баскин-Роббинс не открыла, что день рождения Рона - в пятницу.
No. It's not a trade or a bribe or an offer of payment in kind to entice you to look away. Нет это не сделка и не взятка, и не предложение бартера, чтобы ты смотрел сквозь пальцы.
The record suggests that hyojonggaeng is either the first delivery food to cure a hangover after a banquet held by jaesang was ended or was used as a bribe. Свидетельства говорят либо о том, что хэджангук был первым блюдом, подававшимся в дома после проведения банкетов, либо использовался как взятка.
You can't get a nut and bolt out of the Eastern Bloc without a bribe. Причем одна взятка за гайку и еще одна - за болт.
DR. Arto Jokinen, the European Commission's Enterprise Directorate-General Administrator, United Business Institutes lecturer and lobbyist with many years' experience: 'lobbying - it is talk, bribe - it is money or other benefits to illegal offering and providing. DR. Арто Йокинен, Европейской комиссии по развитию предпринимательства в Генеральный директорат администратор, United Business Институты и лоббиста преподаватель с многолетним опытом: лоббирование - это говорить, взятка - это деньги или иные выгоды с незаконным предлагают и оказывают.
If the law upon which a prosecution of active corruption is based requires that the bribe should involve a breach of the official's legal duty, it will be necessary to refer to the law of the State of the recipient. Если правовая норма, на основании которой осуществляется преследование активной коррупции, требует, чтобы взятка предполагала нарушение законных обязанностей должностного лица, то в этом случае необходимо будет обратиться к законодательству государства-взяткополучателя.
Are you telling us to bribe you, too! Так тебе тоже нужна взятка?