| I can sort of see how you're thinking about that, but it's not a bribe if you don't act on it. | Я понимаю, как ты можешь это расценивать, но это не взятка, если ты в этом не участвуешь. |
| If you take the deal, claim it was a bribe, your reputation may take a hit, but... it would be the end of Chuck Rhoades. | Если согласишься на сделку, скажешь, что это была взятка, твоя репутация пострадает, но... Чаку Родсу придёт конец. |
| No. It's not a trade or a bribe or an offer of payment in kind to entice you to look away. | Нет это не сделка и не взятка, и не предложение бартера, чтобы ты смотрел сквозь пальцы. |
| You can't get a nut and bolt out of the Eastern Bloc without a bribe. | Причем одна взятка за гайку и еще одна - за болт. |
| Indeed, one of the largest bribes (a reputed $180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power. | Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США. |
| I can't bribe the guards anymore. | Я не смогу больше подкупить охрану. |
| You tried to bribe the one guy that couldn't be bought. | Вы пытались подкупить того, кто не продавался. |
| You trying to bribe my men, Qadir? | Пытаешься подкупить моего человека, Кадир? |
| What are you going to bribe me with, Dorset? | Вы собираетесь подкупить меня, Дорсет? |
| You remember the $25 million in an offshore account you tried to bribe me with? | Помнишь 25 миллионов на офшорном счету, которыми ты пытался меня подкупить? |
| Article 157(2) of the Penal Law (PL) covers "any person bribing or agreeing to bribe a civil servant". | Действие статьи 157(2) Уголовного кодекса (УК) распространяется на "любое лицо, совершающее подкуп или дающее согласие совершить подкуп гражданского служащего". |
| Which means bribe or blackmail. | Что означает подкуп или шантаж. |
| To what extent did society operate according to bribes and such dishonest practices? | Насколько в обществе распространены подкуп и другие нечестные методы? |
| Doctor environmental reports regarding the Montague Resort, landgrabs, political bribes, three people dead to keep your tarmac a secret. | Фальшивые анализы грунта в Монтагью Резорт, захват земли, подкуп политиков, трое убитых - всё, чтобы держать в секрете вашу взлётную полосу. |
| (Article 16) It is recommended that Mauritius adopt legislative or other necessary measures to criminalize bribe-giving by foreign public officials and officials of public international organizations. | (Статья 16) Маврикию рекомендовано принять законодательство или другие необходимые меры, вводящие уголовное наказание за подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций. |
| How could I bribe Teacher? | Как я могу подкупать учителя? |
| A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |
| Wait a minute.I had to bribe the director of the day care center to get him back in. | Погоди-ка. Мне пришлось подкупать директора детсада, чтобы его взяли обратно. |
| Five years ago, Deng would not have had to bribe... ten employees, two supervisors, a local politician... all of whom stand to lose their lives if they get caught. | Пять лет назад Денгу не нужно было бы подкупать десять должностных лиц, двух менеджеров, одного местного политика, которые все рискуют своими жизнями, если их поймают. |
| She came to me and said she knew what I was doing and was going to tell Father John if I didn't stop the bribes. | Она пришла ко мне и сказала, что знает, чем я занимаюсь, и собирается рассказать отцу Джону, если я буду и дальше подкупать людей. |
| Last I heard, it was illegal to bribe an executor. | По-моему, давать взятку душеприказчику незаконно. |
| Moreover, the principle of non-discrimination can be affected if a person has to bribe someone in order to get a public merit or access to a public service. | Более того, если человеку приходится давать взятку за получение общественного блага или доступа к государственной услуге, то может пострадать принцип недискриминации. |
| And so what, Philbrook didn't pay the bribe? | И что, Филбрук не стал давать взятку? |
| For example, hotel clients are required to bribe the hotel receptionists to confirm their reservations. | Например, клиентам гостиницы приходится давать взятку оформляющим заезд гостей администраторам за подтверждение брони на место в этой гостинице. |