| A bribe requires a clear exchange of something for something else. | Подкуп подразумевает прямой обмен чего-то на что-то другое. |
| Further, a bribe may mean the difference between suffering a loss and enjoying a privilege. | Кроме того, подкуп может означать различие между причинением ущерба и использованием какой-либо привилегии. |
| Council said it's illegal, technically a bribe. | Но юрист говорит - незаконно, мол, подкуп. |
| Some people might construe your gift as a bribe to the government in exchange for easier access. | Некоторые люди могут истолковать ваш подарок, как подкуп правительства в обмен на свободный доступ. |
| Common prisoners are reportedly used as porters unless they have the means to bribe prison staff in order to avoid it. | Обычных заключенных, согласно сообщениям, используют в качестве грузчиков и носильщиков, если у них нет средств на подкуп тюремного персонала, для того чтобы избежать этой практики. |
| It's not a bribe, it's dinner. | Это не подкуп, это ужин. |
| It's a present, Rox, not a payment or a bribe. | Это подарок, Рокс, не плата и не подкуп. |
| It's not a bribe when it's love. | Это не подкуп, это любовь. |
| Ben asked for a private meeting with the committee, and he took full responsibility for the bribe and resigned, effective immediately. | Бен попросил о личной встрече с комитетом, взял на себя всю ответственность за подкуп и уволился, начиная с сегодняшнего дня. |
| She groomed you, promoted you, gave you autonomy, then you engineered a bribe. | Она наставляла вас, продвигала по службе, дала вам свободу действий, после чего вы предприняли подкуп. |
| Article 157(2) of the Penal Law (PL) covers "any person bribing or agreeing to bribe a civil servant". | Действие статьи 157(2) Уголовного кодекса (УК) распространяется на "любое лицо, совершающее подкуп или дающее согласие совершить подкуп гражданского служащего". |
| On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. | С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц. |
| As in the provisions on bribery in the private sector, the concept of "illegal benefit" is used instead of "bribe". | Как и в положениях о подкупе в частном секторе, вместо термина "подкуп" используется термин "неправомерная выгода". |
| Isn't "bribe" just another word for "love"? | Разве "подкуп" не синоним слова "любовь"? |
| Working definitions of, inter alia, "bribe" and "public official" are found in the 2009 NACP and of "public service employees" in the Code of Ethics (para. 3). | Рабочие определения понятий "подкуп" и "публичное должностное лицо" содержатся в Национальной стратегии 2009 года, а определение понятия "публичный служащий" - в Правилах профессиональной этики (пункт 3). |
| The approach to incriminate the offer and/or promise of bribery, as well as the promise or agreement to accept a bribe, as autonomous conducts, rather than through attempt or preparation to commit bribery. | Подход, связанный с признанием предложения и/или обещания подкупа, а также обещанием или согласием принять подкуп в качестве самостоятельных уголовно наказуемых деяний, а не в качестве деяний, относящихся к попытке совершения подкупа или подготовке к его совершению. |
| "Bribe" is such an ugly word. | "Подкуп" такое неприятное слово. |
| Which means bribe or blackmail. | Что означает подкуп или шантаж. |
| That sounds like a bribe. | Это звучит как подкуп. |
| Are they a bribe or something? | Подкуп или что-то другое? |
| Ahem, a well-offered bribe can be an art. | Подкуп тоже своего рода искусство. |
| The most powerful bribe in the world: a free full-page ad in the play program. | Пошел на самый большой в мире подкуп - дал им целую рекламную страницу в программке. |
| The U.S. has gone reckless in such provocative hysteria as to bribe a rogue film-maker into daring to hurt the dignity of the supreme leadership of DPRK. | В своей провокационной истерии США отбросили все приличия и пошли на подкуп явно беспринципного кинодеятеля, подстрекая его к оскорблению достоинства высшего руководства КНДР. |
| Which proved that it could bribe or buy other unions like Mr. Lagache's. | из которой деньги шли на подкуп профсоюзов, например, мсье Лагаша. |
| Chabot, Delaunay, Basire, Fabre You are accused of conspiring to bribe elected foster a revolt of the nobility... with gold stolen from the East India Company... by your crooked financial schemes | Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций. |