A bribe requires a clear exchange of something for something else. |
Подкуп подразумевает прямой обмен чего-то на что-то другое. |
Further, a bribe may mean the difference between suffering a loss and enjoying a privilege. |
Кроме того, подкуп может означать различие между причинением ущерба и использованием какой-либо привилегии. |
Council said it's illegal, technically a bribe. |
Но юрист говорит - незаконно, мол, подкуп. |
Some people might construe your gift as a bribe to the government in exchange for easier access. |
Некоторые люди могут истолковать ваш подарок, как подкуп правительства в обмен на свободный доступ. |
Common prisoners are reportedly used as porters unless they have the means to bribe prison staff in order to avoid it. |
Обычных заключенных, согласно сообщениям, используют в качестве грузчиков и носильщиков, если у них нет средств на подкуп тюремного персонала, для того чтобы избежать этой практики. |
It's not a bribe, it's dinner. |
Это не подкуп, это ужин. |
It's a present, Rox, not a payment or a bribe. |
Это подарок, Рокс, не плата и не подкуп. |
It's not a bribe when it's love. |
Это не подкуп, это любовь. |
Ben asked for a private meeting with the committee, and he took full responsibility for the bribe and resigned, effective immediately. |
Бен попросил о личной встрече с комитетом, взял на себя всю ответственность за подкуп и уволился, начиная с сегодняшнего дня. |
She groomed you, promoted you, gave you autonomy, then you engineered a bribe. |
Она наставляла вас, продвигала по службе, дала вам свободу действий, после чего вы предприняли подкуп. |
Article 157(2) of the Penal Law (PL) covers "any person bribing or agreeing to bribe a civil servant". |
Действие статьи 157(2) Уголовного кодекса (УК) распространяется на "любое лицо, совершающее подкуп или дающее согласие совершить подкуп гражданского служащего". |
On the other hand, the United States has for years had laws that severely punish those who, in order to sell their products, dare to bribe foreign officials. |
С другой стороны, в Соединенных Штатах уже много лет существуют законы, предусматривающие суровое наказание для тех, кто с целью продажи своего продукта осмеливается идти на подкуп иностранных должностных лиц. |
As in the provisions on bribery in the private sector, the concept of "illegal benefit" is used instead of "bribe". |
Как и в положениях о подкупе в частном секторе, вместо термина "подкуп" используется термин "неправомерная выгода". |
Isn't "bribe" just another word for "love"? |
Разве "подкуп" не синоним слова "любовь"? |
Working definitions of, inter alia, "bribe" and "public official" are found in the 2009 NACP and of "public service employees" in the Code of Ethics (para. 3). |
Рабочие определения понятий "подкуп" и "публичное должностное лицо" содержатся в Национальной стратегии 2009 года, а определение понятия "публичный служащий" - в Правилах профессиональной этики (пункт 3). |
The approach to incriminate the offer and/or promise of bribery, as well as the promise or agreement to accept a bribe, as autonomous conducts, rather than through attempt or preparation to commit bribery. |
Подход, связанный с признанием предложения и/или обещания подкупа, а также обещанием или согласием принять подкуп в качестве самостоятельных уголовно наказуемых деяний, а не в качестве деяний, относящихся к попытке совершения подкупа или подготовке к его совершению. |
"Bribe" is such an ugly word. |
"Подкуп" такое неприятное слово. |
Which means bribe or blackmail. |
Что означает подкуп или шантаж. |
That sounds like a bribe. |
Это звучит как подкуп. |
Are they a bribe or something? |
Подкуп или что-то другое? |
Ahem, a well-offered bribe can be an art. |
Подкуп тоже своего рода искусство. |
The most powerful bribe in the world: a free full-page ad in the play program. |
Пошел на самый большой в мире подкуп - дал им целую рекламную страницу в программке. |
The U.S. has gone reckless in such provocative hysteria as to bribe a rogue film-maker into daring to hurt the dignity of the supreme leadership of DPRK. |
В своей провокационной истерии США отбросили все приличия и пошли на подкуп явно беспринципного кинодеятеля, подстрекая его к оскорблению достоинства высшего руководства КНДР. |
Which proved that it could bribe or buy other unions like Mr. Lagache's. |
из которой деньги шли на подкуп профсоюзов, например, мсье Лагаша. |
Chabot, Delaunay, Basire, Fabre You are accused of conspiring to bribe elected foster a revolt of the nobility... with gold stolen from the East India Company... by your crooked financial schemes |
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций. |