Английский - русский
Перевод слова Bribe
Вариант перевода Взятка

Примеры в контексте "Bribe - Взятка"

Все варианты переводов "Bribe":
Примеры: Bribe - Взятка
I thought you wanted a bribe. Я думал, что тебе нужна взятка.
And now this bribe is confirmation. И теперь эта взятка является подтверждением.
Jim, the tickets are a bribe. Джим, билеты - это взятка.
Something about a missing dated form and a bribe. Не предоставил вовремя какую-то форму, а ещё взятка.
And with the cost of these tools being substantially lower than the bribe demanded. Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка.
A 500 grand bribe is just the cost of doing business. Взятка в 500 штук - это лишь плата за услугу.
The notional amount by which the gift or benefit is considered to be a bribe, is 100 euros. Условная сумма, на которую подарок или выгоды считается взятка, составляет 100 евро.
If this is a bribe, I politely decline. Если это взятка, то я вежливо откажусь.
Because although I know it wasn't a bribe, the facts line up. Потому что я понимаю, это была не взятка, но все факты сходятся.
Sir, it wasn't a bribe. Сэр, это была не взятка.
We got a bribe for your roommate's withdrawal from the race. У нас взятка для твоего соседа, чтобы он вышел из предвыборной гонки.
The bribe that you wired to the medical examiner in New Jersey originated in Grand Cayman. Взятка, данная вами медэксперту в Нью-Джерси была переведена с Гранд Каймана.
It makes good gift in heaven but even better bribe for Satan. Это хороший подарок для Рая, и отличная взятка Сатане.
If you think this is a bribe, you're absolutely right. Если думаете, что это взятка, вы абсолютно правы.
A bribe was paid for his release. За его освобождение была уплачена взятка.
The bribe may be a form of reducing fair competition in the tender, overpricing the contract and arranging for underperformance of some services. Взятка может помочь снизить добросовестную конкуренцию при проведении торгов, завысить контрактную цену и договориться о невыполнении ряда услуг.
For market goods or services, the bribe usually consists of a supplementary payment above "official" prices. Что касается рыночных товаров и услуг, то взятка обычно представляет собой дополнительный платеж сверх "официальных" цен.
If the bribe is linked to the provision of services, recording as part of output seems to be preferable. Если взятка связана с предоставлением услуг, то предпочтительным представляется учет ее как части стоимости произведенной продукции.
Not a bribe, a token. Это не взятка, это откуп.
Now it wouldn't be a bribe if I charged you. Ну если я его вам продам, это уже не взятка.
How dare you bribe me so openly! Это взятка! Как ты смеешь прилюдно...
I thought this was a peace offering, but it's a bribe. Я думала это задабривание, а это взятка.
It's not a gift, it's a bribe. Это не подарок, это взятка.
It's not a bribe if Jeff goes, right? Это не взятка, если пойдет Джефф?
It's not a bribe. No, sir. Нет, это не взятка, нет, сэр.