These complaints were examined by the Leninsky District Prosecutor of Brest in compliance with the State party's criminal procedure law. |
Эти жалобы были рассмотрены прокурором Ленинского района Бреста в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством государства-участника. |
He and his crew were buried with full military honours by the Germans in the cemetery at Brest. |
Кэмпбелл и его экипаж были похоронены немцами с воинскими почестями на кладбище Бреста. |
On 16 November, the division departed Brest to intercept a British convoy in the Channel. |
16 ноября эскадра отправились из Бреста чтобы перехватить британский торговый конвой в Канале. |
One evening, Raymond... came home with train tickets to Brest. |
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста. |
On 19 December 2007, the complaint was lodged with the Prosecutor of Lenin District of Brest City. |
19 декабря 2007 года прокурору Ленинского района города Бреста была подана жалоба. |
The Minister requested all materials concerning the author's case from the Interior Division of the Regional Executive Committee of Brest. |
Министр запросил все материалы по делу автора у отдела внутренних дел Регионального исполнительного комитета Бреста. |
Mukhovets (E 40) from Brest to Kobrin - low maximum draught (1.60 m). |
Мухавец (Е 40) от Бреста до Кобрина - недостаточная максимальная осадка (1,60 м). |
Young activists of the campaign were handing them out in the streets of Brest, Vitsebsk and Hrodna over the last five days. |
Молодежные активисты кампании в течение последних пяти дней раздавали их на улицах Бреста, Витебска и Гродно. |
5.2 The author explains that he was not the organizer of a meeting held near the Central Universal Store in Brest on 10 December 2000. |
5.2 Автор поясняет, что он не являлся организатором митинга, проводившегося перед центральным универмагом Бреста 10 декабря 2000 года. |
In October, elements of the corps were sent into the reserve for replenishment at airfields in the Brest area. |
В октябре 1944 г. части корпуса отводятся в резерв для пополнения на аэродромы в район Бреста. |
In November 1781, the Admiralty had received intelligence that a large convoy was preparing to sail from Brest under Admiral de Guichen. |
В ноябре 1781 года Адмиралтейство получило сведения, что большой конвой готовится к выходу из Бреста под командованием адмирала графа де Гишена. |
Lambert and Scherbatov's detachments after the occupation of Brest had to attack Kobryn from the west. |
Отряда Ламберта и Щербатова после занятия Бреста должны были атаковать Кобрин с западной стороны. |
Joining the Channel Fleet once more, Bellerophon resumed her usual duties, blockading and patrolling off Ushant and Brest. |
Присоединившись к флоту канала «Беллерофон» приступил к своим обычным обязанностям, блокаде и патрулированию Уэссана и Бреста. |
Bug from Zegrze Lake to Brest - upgrading to class Vb is required. |
Буг от Зегжеского озера до Бреста - требуется повысить категорию до класса Vb. |
At the same time General Melissino on 25 July beat out group of Saxons from Pinsk in 170 kilometers from Brest. |
Одновременно генерал Мелиссино 25 июля выбил отряд саксонцев из Пинска в 170 км от Бреста. |
After unsuccessful attempts to land troops on Ireland, the Droits de l'Homme headed back to her home port of Brest with the soldiers still on board. |
После неудачных попыток высадить войска в Ирландии, Droits de l'Homme отправился в обратный путь в порт Бреста. |
The street covers the area from Heroes Square of Brest to Nikolai Krasnov Street. |
Пролегает от площади Героев Бреста до улицы Николая Краснова. |
My fellow countrywomen fought in the defence of Brest, at the Kursk Bulge and in the Battle of Stalingrad, and liberated Europe. |
Мои земляки доблестно сражались при обороне Бреста, на Курской дуге, в битве под Сталинградом и освобождали Европу. |
The city of Brest instead has insisted that all protests, demonstrations, and picketing must be confined to a remote sports stadium. |
В свою очередь администрация Бреста настаивала на том, что все протестные мероприятия, демонстрации и митинги должны проводиться в пределах удаленного спортивного стадиона. |
During the expedition against Belle Île of 1761 she was detached with several other ships to cruise off Brest and prevent a French counter-attack from there. |
Во время экспедиции против Бель-Иль 1761 года он с ещё несколькими кораблями был выделен в крейсерство у Бреста, для предотвращения контратаки французов. |
Upon reaching Brest, Powell provides cover for the King Tiger to protect the bridge, until reinforcements come to secure it. |
Добравшись до Бреста, Пауэлл обеспечивает прикрытие для танка, чтобы защитить мост, пока подкрепление не придет, чтобы обезопасить его. |
LVEE 2009 is organized by Minsk Linux Users Group with support of Grodno and Brest activists. |
Организаторами LVEE являются Minsk Linux Users Group, а также активисты из Гродно и Бреста. |
Unfortunately he drowned off Brest when going in his gig from Tonnant to the San Josef on 26 January 1805. |
Однако капитан утонул возле Бреста при переходе на своей гичке от Tonnant к San Josef 26 января 1805 года. |
The communities of Brest, Grodno, Trakai, Lutsk, and Minsk rapidly grew in wealth and influence. |
Общины Бреста, Гродно, Троков, Луцка, Минска быстро росли и богатели, пользуясь особым влиянием. |
In early August a large French privateer, the 64-gun Comte d'Artois, was reported to have sailed from Brest to cruise off the Irish south coast. |
В начале августа крупный французский приватир, 64-пушечный Comte d'Artois, по сведениям, вышел из Бреста в крейсерство к южному побережью Ирландии. |