The book is the spin-off of a conference on this subject, a round-table on "Tomorrow's Dual-Use of Satellites" organized by UNIDIR in connection with the International Space Congress and Exhibition at Bremen, Germany, from 23 to 25 May 1995. |
Это издание является результатом конференции по этому вопросу, совещания "за круглым столом" по теме "Двойное использование спутников в будущем", проведенного ЮНИДИР во время Международного конгресса по космическим проблемам и выставки в Бремене, Германия, 23-25 мая 1995 года. |
The third entry for Germany should read Weser, from the north-western edge of the Bremen railway bridge as far as a line linking Langwarden and Cappel church towers with the side branches: Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm and Schweiburg. |
Третью запись по Германии читать следующим образом Везер: от северо-западного края железнодорожного моста в Бремене до линии, соединяющей купола церквей в Лангвардене и Каппеле с боковыми рукавами: Вестергате, Рекумдер-Лох, Рехтер Небенарм и Швайбург. |
Initially active in Zag³êbie, he had to flee the country and between 1898 and 1900 he lived in London and Bremen, where he was one of the leaders of the Association of Polish Socialists in Exile. |
В 1898-1900 годах находился за границей, жил в Лондоне и Бремене, был активистом Ассоциации польских социалистов в изгнании. |
Bremen, Hamburg, North Rhine-Westphalia and Mecklenburg-Western Pomerania have already reformed their police statutes, while Baden-Württemberg and Berlin have announced their intention to reform their police and administrative law. |
В Бремене, Гамбурге, Северном рейне - Вестфалии и Мекленбурге - Западной Померании уже были пересмотрены их нормативные акты, касающиеся деятельности полиции, а в Баден - Вюртемберге и Берлине было объявлено о намерении пересмотреть свое административное законодательство и законодательство, регламентирующее деятельность полиции. |
First Helsinki/OSPAR Joint Ministerial Meeting. Ministerial representatives from 20 countries and the European Community worked together at the first HELCOM/OSPAR Joint Ministerial Meeting, held at Bremen, Germany, on 25 and 26 June 2003. |
Первое совместное совещание на уровне министров Комиссии ОСПАР и Хельсинкской комиссии. 25 - 26 июня 2003 года в Бремене, Германия, была проведена первая совместная встреча на уровне министров ХЕЛКОМ/ОСПАР и представителей 20 стран и Европейского сообщества. |
It was the thirteenth workshop in the series and was held in Bremen, Germany, in conjunction with the fifty-fourth Congress of IAF, also held in Bremen. |
Этот тринадцатый по счету практикум проводился в Бремене одновременно с пятьдесят четвертым Конгрессом МАФ, также проходившим в Бремене. |
The friendly team in our head office in Bremen will be glad to assist you. |
Наш дружелюбный коллектив, работающий в главном офисе в Бремене, посодействует Вам и ответит на все интересующие Вас вопросы. |
After his recovery he became a noted leader of the left-wing radicals in Bremen by the end of 1915. |
Стал лидером левых радикалов в Бремене к концу 1915 года. |
She survived World War II and after 1945, she was again used as a barracks ship in Bremen. |
«Аамазоне» пережила вторую мировую войну и после 1945 служила плавучей казармой в Бремене. |
It was in storage, part of an estate collection in Bremen. |
Его хранили в запасниках музея в Бремене. |
Aren't you lucky, going to Bremen tomorrow? |
Как вам везёт, что вы будете завтра в Бремене! |
In similar programmes, multipliers for police headquarters were trained in Bavaria with the intention of acquiring more detailed background knowledge on the subject of "Xenophobia and Human Rights", and in of Bremen, deployment trainers received training in the field of "Intercultural Competence". |
В рамках аналогичных программ инструкторы из штаб-квартиры проходили специальную подготовку в Баварии, которая позволила им приобрести более глубокие знания по теме "Ксенофобия и права человека", а также в Бремене, где им преподавался курс "Навыки межкультурного общения". |
The University of Bremen is the largest university in Bremen. |
Бременский университет является крупнейшим университетом в Бремене. |
Theodor Gustav Pauli (usually Gustav Pauli) (2 February 1866, Bremen - 8 July 1938, Munich) was a German art historian and museum director in Bremen and Hamburg. |
Теодор Густав Паули (нем. Theodor Gustav Pauli; 2 февраля 1866, Бремен - 8 июля 1938, Мюнхен) - немецкий историк искусства, директор музеев в Бремене и Гамбурге. |
Organisation of the Forum on Women's Health, an association of female specialists for women's health in Bremen (Bremen) |
Организация форума по проблемам здоровья женщин, ассоциация специалистов-женщин по вопросам охраны здоровья женщин в Бремене (Бремен) |
The Kunstverein Bremen is still the exclusive owner of the Kunsthalle Bremen and today has over 8000 members. |
"Бременская художественная община" и по сей день является единственной художественной галереей в Бремене, и на данный момент её членами являются примерно 9000 человек. |