Breast cancers (16.5 per cent); |
рак молочной железы (16,5 процента); |
According to data from the years 1998 to 2000, the most common cancers causing death among women are: Breast cancers; Colorectal cancers; Lung cancers; Cancers of the reproductive system. |
Наиболее распространенными видами рака, приводящими к смертельному исходу у женщин, являются: рак молочной железы; рак прямой кишки; рак легких; гинекологические разновидности рака. |
the SA Breast Screening Service and the SA Cervix Screening Programme aims to reduce mortality from cancer among women; |
Программы штата Южная Австралия по выявлению рака молочной железы и рака шейки матки направлены на сокращение женской смертности в результате онкологических заболеваний; |
And the CAT scan revealed no blood clots in the lung, but it showed bilateral, visible, palpable breast masses, breast tumors, that had metastasized widely all over the body. |
И томография показала отсутствие тромбоза в лёгких и наличие видимых и пальпируемых образований в обеих молочных железах, рака молочной железы, который уже метастазировал в отдаленные органы. |
And the CAT scan revealed no blood clots in the lung, but it showed bilateral, visible, palpable breast masses, breast tumors, that had metastasized widely all over the body. |
И томография показала отсутствие тромбоза в лёгких и наличие видимых и пальпируемых образований в обеих молочных железах, рака молочной железы, который уже метастазировал в отдаленные органы. |
Prophylactic breast examination by a doctor: |
Профилактическое обследование молочной железы (ПОМЖ), осуществляемое врачами: |
November 2002: breast exams carried out through a mammotome needle are reimbursed by health insurance. |
Ноябрь 2002 года: томография молочной железы оплачивается из фонда страхования от болезней. |
Using a mammotome needle, tissue may be removed from a breast so that a more invasive operation is not needed for this purpose. |
С помощью иглы под контролем томографа можно делать биопсию ткани молочной железы, что позволяет избегать более инвазивных операций. |
Lung cancer ranks first in overall incidence rates, followed by breast, colon-rectal and stomach cancer (source: the Italian Tumour Registers). |
Рак легких занимает первое место в общем ряду коэффициентов заболеваемости, вслед за которым идут рак молочной железы, рак прямой кишки и рак желудка (источник: Реестры онкологических заболеваний в Италии). |
When cancer does come back, it most commonly occurs in the tissues surrounding the original cancer (the tumour bed), even though there are multicentric cancers in remote areas of the breast. |
В случае возобновления рака это чаще всего происходит в тканях, окружающих первичный раковый очаг (ложе опухоли), хотя также возможны и многоцентровые поражения в отдаленных зонах молочной железы. |
Figures for incidence at the national level as reported in the National Health Development Plan gave an estimate of 5-6 new cases per year for both cervical and breast cancers. |
Согласно данным о заболеваемости на национальном уровне, приведенным в Национальном плане развития здравоохранения, в стране каждый год регистрируются 5 - 6 новых случаев рака молочной железы и рака шейки матки. |
Moreover, despite histologically-determined low-grade, lymph-node negative breast tumor in a subset of patients examined, detection of significant HIF1A expression was able to independently predict poor response to therapy. |
Более того, несмотря на гистологически определенную низкосортную, отрицательную опухоль молочной железы лимфатических узлов в подгруппе исследованных пациентов, обнаружение значительной экспрессии HIF-1A способно самостоятельно предсказать плохой ответ на терапию. |
At the Association's headquarters, a health committee made up of volunteer physicians, in cooperation with hospitals and health institutions, provides well-woman clinics to screen for diabetes and breast and uterine cancer, promotes mammograms and suggests ways to quit smoking. |
В штаб-квартире Ассоциации комитет по вопросам здравоохранения, состоящий из врачей-добровольцев, в сотрудничестве с больницами и другими медицинскими учреждениями организует консультации гинекологов, диагностику диабета, рака молочной железы и рака шейки матки, пропагандирует маммографические обследования и предлагает средства борьбы с табакокурением. |
Many cancers including breast and skin cancers have been prevented from proliferating by causing the tumor cells to enter G1 cell cycle arrest, preventing the cells from dividing and spreading. |
При многих видах рака, в том числе рака молочной железы и рака кожи, можно предотвратить разрастание опухоли, не давая опухолевым клеткам вступать в G1-фазу, предотвращая деление и распространение клеток. |
Malignancies especially lung and breast, but also colon, brain and lymphoid leukaemia have an important economic impact on our society as elsewhere in developed countries. |
Серьезные экономические последствия для мальтийского общества, а также для других развитых стран, имеют такие причины смертности, как злокачественные опухоли, особенно легких и молочной железы, а также прямой кишки, мозга и лимфатических узлов. |
With regard to primary health care, women receive annual preventive check-ups with subsequent follow-up and treatment, and screenings for precancerous illnesses of the cervix and the breast. |
На уровне первичной медико-санитарной помощи проводятся ежегодные профилактические медицинские осмотры женщин с последующим динамическим наблюдением и оздоровлением, скрининговые осмотры женщин на выявление предраковых заболеваний шейки матки и молочной железы. |
Health programmes include schemes for the early detection of breast, cervical, and uterine cancer in addition to a national cancer registration programme in cooperation with the CARE International organization in many areas of Egypt. |
Наряду с национальной программой регистрации раковых заболеваний, осуществляемой в различных районах Египта в сотрудничестве с организацией "Кэйр Интернэшнл", также действуют программы в области здравоохранения по использованию методов ранней диагностики рака молочной железы, шейки матки и рака матки. |
Funding was provided in 2001 and 2002 for the continuing development of Symptomatic Breast Disease Services, including the appointment of additional consultant surgeon posts with a special interest in breast surgery. |
В 2001 и 2002 годах были выделены средства на непрерывное развитие служб по лечению симптоматических заболеваний молочной железы, включая введение дополнительных должностей хирургов-консультантов со специализацией по хирургии молочной железы. |
The Report also recommends that women with breast disease are best served by a team of specialists working together and that women experience better outcomes if their cancer is managed in centres developed along the lines of the Sub-Group Report. |
В докладе также говорится, что медицинское обслуживание женщин с заболеваниями молочной железы должно осуществляться группой специалистов, работающих совместно, и что результаты лечения рака молочной железы будут лучше, если проводить это лечение в центрах, организованных в соответствии с положениями доклада подгруппы. |
Other clinics conducted included breast examination only (560); and coloposcopies/Biopsies (161). |
Другие проведенные анализы включали только обследования для выявления рака молочной железы (560), а также колопоскопию/биопсию (161). |
They are classified into eight levels of completeness from a simple patch of hair to a milk-bearing breast in miniature. |
Их классифицируют на восемь уровней развития, от простого пучка волос до миниатюрной молочной железы, способной выделять молоко. |
Of all cancers reported by women in Vanuatu between 1983 and 1998,271 or 26 per cent were cancers of the breast and reproductive organs. |
Из всех случаев раковых заболеваний, выявленных у женщин за период с 1983 по 1998 год, 271 случай, или 26 процентов, приходились на рак молочной железы и рак репродуктивных органов. |
A women's health approach risks confiningseeing the health of women confinedto specific areas defined purely by biological difference, such as maternity care and breast and cervical screening. |
Подход, основанный только на укреплении здоровья женщин, опасен тем, что охрана их здоровья может ограничиться несколькими узкими областями, определенными исключительно биологическими различиями, в частности охраной материнства и массовыми обследованиями женщин для выявления рака молочной железы и шейки матки. |
Investment in essential obstetric care remains insufficient in many countries. as well as a lack of prevention, screening and treatment for breast, cervical and ovarian cancers and osteoporosis. |
Во многих странах по-прежнему недостаточным является объем средств, вкладываемых в мероприятия по оказанию основной акушерской помощи., а также не проводятся мероприятия по профилактике, скринингу и лечению рака молочной железы, шейки матки и яичников и остеопороза. |
Under the NHS Breast Screening Programme, breast screening is offered every three years for all women in England aged 50 and over. |
В рамках Программы НСЗ по обследованию молочной железы всем женщинам Англии в возрасте 50 лет и старше предлагается проходить обследования молочной железы каждые три года. |