Strategy to combat malignant breast tumours and cervical cancer; |
Стратегия борьбы против злокачественных новообразований молочных желез и шейки матки в Туркменистане; |
Groups with low awareness of breast screening targeted in campaign |
Целевая кампания для групп с низким уровнем осведомленности о необходимости обследования молочных желез |
Roots are used to improve breast development in young women. |
Корни улучшают развитие молочных желез у молодых женщин. |
Campaigns to examine women for undetected breast tumours are undertaken in State institutions and health centres, in coordination with civil society organizations that offer medical advice and help to women. |
В государственных учреждениях и медицинских центрах, в координации с организациями гражданского общества, предлагающими медицинские консультации и помощь для женщин, проводятся кампании по обследованию женщин на предмет невыявленных опухолей молочных желез. |
The Department of Health and Social Security has commissioned a breast screening call and recall service. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения ввело услуги по проведению обследования молочных желез на основе данных об обращениях и повторных обращениях. |
From February 2007 women aged between 50-70 years, registered with GP in the Isle of Man, will be invited for breast screening every two years. |
Начиная с февраля 2007 года женщинам в возрасте от 50 до 70 лет, зарегистрированным у врачей общей практики на острове Мэн, будет предлагаться пройти обследование молочных желез один раз в два года. |
An analysis of the causes of female mortality by age group shows that malignant tumours, including breast tumours and tumours of the cervix and uterus, are the cause of almost half the deaths among women between 15 and 64 years of age. |
Анализ причин смертности среди женщин в зависимости от возрастных групп, к которым они принадлежат, показывает, что на злокачественные опухоли, в том числе опухоли молочных желез или шейки матки, приходится почти половина всего количества смертей среди женщин в возрасте от 15 до 64 лет. |
There are plans to enhance the existing Breast Surgery Service over the next two years, as resources permit, to include sentinel node biopsy. |
Имеются планы расширения в ближайшие два года, при наличии ресурсов, существующей службы хирургии молочных желез, с тем чтобы включить в ее функции проведение биопсии сигнального лимфоузла. |
A successful Breast Screening Call and Recall Service, operating on a two-year recall cycle was launched in 2007/08. |
В 2007/08 году были введены услуги по обследованию молочных желез, успешно предоставляемые на основе обращений и повторных обращений, с двухгодичным циклом повторных обращений. |
As foreseen in the NHS Cancer Plan, the Government launched a national information leaflet on breast screening on 31st October 2000 that also can be. |
Как это было предусмотрено в Плане ГСЗ по борьбе с раковыми заболеваниями, правительство 31 октября 2000 года распространило в масштабе всей страны информационный листок по вопросу обследования молочных желез, который также опубликован на сайте. |
In females, hormonal replacement therapy such as cyclic oral therapy of conjugated estrogen leads to breast development, menses, pubertal growth spurt, resolution of ovarian cysts, suppression of elevated FSH and LH leel in the blood and proper bone growth. |
У женщин заместительная гормональная терапия, такая как циклическая пероральная терапия конъюгированным эстрогеном, приводит к развитию молочных желез, менструированию, скачкам роста пубертатного периода, подавлению повышенного уровня ФСГ и ЛГ в крови и правильному росту костей. |
DH also promotes the importance of breast awareness. |
Наряду с этим ДЗ обращает внимание на важность знаний о состоянии молочных желез. |
Furthermore, women are taught how to carry out breast self-examination. |
Кроме того, женщин учат тому, как проводить самообследование молочных желез. |
Common side effects of high-dose CPA in men include gynecomastia (breast development) and feminization. |
К общим побочным эффектам высоких доз СРА у мужчин относятся гинекомастия (развитие молочных желез) и феминизация. |
Some commentators recommended that the Government provides subsidies for grass-root women to conduct physical check-ups and appropriate screening tests (including clinical breast examination and CSP). |
ЗЗЗ. Отдельные комментаторы рекомендовали правительству предоставить широким массам женщин субсидии для прохождения медицинских осмотров и соответствующих скрининговых тестов (включая медицинское обследование молочных желез и ПСШМ). |
Women invited to participate in the NHS Breast Screening Programme (NHSBSP) need to understand the potential benefits and harm in doing so to be able to make an informed choice about whether they wish to proceed. |
Женщины, которым предложено принять участие в Программе обследования молочных желез ГСЗ, должны понимать потенциальные выгоды и вредные последствия этого, с тем чтобы принять обоснованное решение о том, желают ли они в ней участвовать. |
Estrogen causes breast enlargement. |
Эстроген вызывает увеличение молочных желез. |
One example of this is in breast tissue, where estrogens allow progesterone to mediate lobuloalveolar development. |
Одним из примеров этого является ткань молочных желез, где эстроген позволяет прогестерону посредничать в лабуальвеолярном развитии. |
The Special Rapporteur was also told that Pap smears and manual breast examinations were not regularly performed. |
Специальному докладчику рассказывали также, что нерегулярно проводится пальпация молочных желез и берутся мазки Папа. |
Ms. Luddy (Ireland) said it was hoped that the national breast screening programme would be launched in 2007; it would be free of charge to the target 50-65 age group. |
Г-жа Ладди (Ирландия) говорит, что начало осуществления национальной программы обследования молочных желез намечено на 2007 год. |
Since 2007, the Centre des dames mourides has visited more than 20 towns and villages in Mauritius, sensitizing women to "The importance of routine gynaecological screening, breast examination and the instruction of monthly self-breast examination". |
С 2007 года представители Центра муридских женщин посетили более 20 городов и деревень на Маврикии, информируя женщин о «важном значении регулярных гинекологических обследований, обследований молочной железы и обучения навыкам проведения ежемесячного самостоятельного осмотра состояния молочных желез». |
This is evident in AIHA's Breast Health Program, which not only provides clinical exams, but also focuses on teaching the basics of self-examination and encouraging healthy lifestyle choices. |
Это нашло яркое отражение в программе АМСЗ по профилактике заболеваний молочной железы, которая включает не только врачебные осмотры, но и обучение пациенток приемам самообследования молочных желез и принципам здорового образа жизни. |
Additionally, as part of the Breast Health Program, some Women's Wellness Centers have been equipped with state-of-the-art diagnostic tools and offer both ultrasound and mammography screening to patients who are self- or physician-referred. |
Кроме того, в рамках этой программы некоторые Центры здоровья женщин были оснащены современным диагностическим оборудованием и теперь предоставляют услуги по ультразвуковому обследованию молочных желез и маммографии. Эти виды обследования проводятся по направлению лечащего врача или по просьбе пациентки. |
In Nigeria, women used a breast model to learn techniques of self-breast examination. |
В Нигерии женщин на манекене обучали методам самостоятельного осмотра состояния молочных желез. |
On June 13 Burdina Larisa Markovna, head of Moscow Mammological Dispansary Branch No 1, told breast disease and radiothermometry as a diagnostic method in the mammaology in the program "Health" on the First Television Channel. |
Оценка факторов, влияющих на эффективность РТМ-диагностики молочных желез, стала предметом научно-исследовательской работы, проводившейся в течение 2005-2006 годов в Российском научном центре рентгенорадиологии. Клинические испытания были организованы по инициативе Руководителя Федерального маммологического центра профессора Рожковой Надежды Ивановны. |