Английский - русский
Перевод слова Breadth
Вариант перевода Ширина

Примеры в контексте "Breadth - Ширина"

Примеры: Breadth - Ширина
The maximum breadth of the convoy B2 (m) is determined as the distance between the port and starboard sides of the outermost barges at the widest point of the convoy; максимальная ширина состава В2 (м) определяется как расстояние от левого до правого бортов крайних барж в самом широком месте состава;
in accordance with the following table: In the table above L ∙ B ∙ H is the product of the main dimensions of the tank vessel in metres, where: L = overall length of the hull; B = extreme breadth of the hull; должна определяться по следующей таблице: В приведенной выше таблице L ⋅ В ⋅ С является произведением главных размерений танкера в метрах, где: L = наибольшая длина корпуса; В = наибольшая ширина корпуса;
Breadth includes the variety of topics two people discuss and depth is the personal significance of these topics. Ширина включает в себя количество тем для разговора, а глубина включает в себя личное значение этих бесед.
This breadth shall be measured from the sign. Эта ширина измеряется от знака.
B = extreme breadth of the hull; В = наибольшая ширина корпуса;
(f) length and breadth of vessel; длина и ширина судна;
On craft and convoys where the wheelhouse is equipped for radar steering by one person, where the length is more than 86 m or the breadth more than 22.90 m, the steersman shall be able to drop the stern anchors from his post. На судах и составах, рулевая рубка которых оборудована для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки и длина которых превышает 86 м либо ширина которых превышает 22,90 м, рулевой должен быть в состоянии отдать якоря, не покидая своего сиденья.
within ATP-certified semi-trailers with one compartment only and carrying a load of 33 euro pallets, the breadth of the vertical air circulation channel running along the back door is only 2 cm as a result of the space taken up by the body's insulation. на имеющих свидетельства СПС полуприцепах, которые имеют лишь одно отделение и перевозят груз, состоящий из ЗЗ поддонов европейского стандарта, ширина вертикального канала для циркуляции воздуха вдоль задней двери составляет лишь 2 см, поскольку остальное место занимает изоляция кузова.
Breadth (apart from digit 1) Ширина (кроме цифры 1)
Breadth over all as defined in Article 1-2 Ширина в соответствии со статьей 1-2
b = breadth of hold or section of hold concerned (m), Sections of hold of free surfaces open to water result from separation by water-tight lengthwise or transverse partitions, forming separate sections. Ь - ширина трюма или рассматриваемой секции трюма (м) Секции трюма со свободными поверхностями, занятыми водой, образуются в результате деления на отсеки с продольными или поперечными водонепроницаемыми переборками, создающими изолированные друг от друга секции.
64.72. "Breadth (B)": the maximum breadth of the hull in m, measured to the outer edge of the shell plating (excluding paddle wheels, rub rails, and similar); 72. «Ширина (В)» - максимальная ширина корпуса в м, измеренная до внешних кромок наружной обшивки корпуса (исключая гребные колёса, привальные брусья и т.д.).
B is the breadth of the vessel at its widest point in metres; В - наибольшая ширина, м;
B is the breadth of the vessel at its widest point in m; В - наибольшая ширина судна в м;
The Commission is not entitled by the Convention to issue any recommendations with respect to the delineation of baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. Конвенция не уполномочивает Комиссию выносить какие-либо рекомендации относительно проведения исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
The total length of the coastal plains is approximately 2,500 kilometres, while in breadth they range from 30 to 60 kilometres. Общая протяженность прибрежных долин составляет примерно 2500 км, а ширина долин варьируется от 30 до 60 км.
It is easier for breadth to be expanded first in a relationship because of its more accessible features; it consists of outer layers of personality and everyday lives, such as occupations and preferences. В начале общения ширина раскрытия раскрывается легче благодаря более доступным темам; она состоит из внешних слоёв личности и повседневной жизни, занятий и увлечений.
These criteria are applied from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, the foot of the continental slope and the 2,500 metre isobath. Измерения согласно этим критериям выполняются от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, от подножия континентального склона и от 2500-метровой изобаты.
The 2004 Energy Act and the 2009 Marine and Coastal Access Act of the United Kingdom established a renewable energy zone extending up to 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. В соответствии с Законом об энергетике 2004 года и Законом о доступе к морским и прибрежным районам 2009 года Соединенного Королевства была создана зона для использования возобновляемой энергии, распространяющаяся на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
Coastal States have the right to claim the seabed and subsoil up to 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of their territorial sea is measured, even where their geomorphological continental margin falls short of that extent. Прибрежные государства вправе притязать на морское дно и его недра в пределах до 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина их территориального моря, даже если их геоморфологическая континентальная окраина отстоит от них на меньшее расстояние.
For the application of the distance criteria of 200 or 350 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, a coastal State may refer to the methodologies described in chapter 3 of the Guidelines. З. При применении критерия расстояния в 200 или 350 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, прибрежное государство может исходить из методологий, охарактеризованных в главе 3 Руководства.
A particular reference was made to paragraph 3.3.1 of the Scientific and Technical Guidelines, according to which the mandate of the Commission did not extend to the issuance of recommendations with respect to baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. Особого упоминания заслужил пункт 3.3.1 Научно-технического руководства, согласно которому мандат Комиссии не распространяется на вынесение рекомендаций в отношении исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
(a) The basepoints from which the breadth of the territorial sea of the Russian Federation is measured are indicated on the Four Islands, which are inherent Japanese territory; а) исходные точки, от которых отмеряется ширина территориального моря Российской Федерации, указаны на четырех островах, которые являются неотъемлемой частью территории Японии;
These arcs may be located at 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath, not more than 60 nautical miles from the foot of the slope, or 350 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. Эти дуги могут быть расположены в 100 морских милях от 2500-метровой изобаты, не далее чем в 60 морских милях от подножия склона или в 350 морских милях от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
"For the purposes of this Convention, the coastal State shall establish the outer edge of the continental margin wherever the margin extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by either: ..." "Для целей настоящей Конвенции прибрежное государство устанавливает внешнюю границу подводной окраины материка во всех случаях, когда эта окраина простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря".