| If 2011 witnessed the miracle of Mubarak's removal, a brave parliament's institutional assertiveness, coupled with non-institutional Tahririst pressure, could force the generals to accept a transfer of power to civilian rule (with some reserved domains for the army establishment) in 2012. | Если 2011 год был свидетелем чуда смещения Мубарака, то институциональная храбрость и напористость парламента в сочетании с не-институциональным давлением тахриристов может заставить генералов принять переход власти к гражданскому правлению (с некоторыми выделенными сферами в которых будет заправлять армия) в 2012 году. |
| Brave is never giving up. | Храбрость - это не сдаваться. |
| Shall I show you how brave I am? | Меня почитали за храбрость. |
| The United States deeply appreciates the chance to hear their views, and we salute the sacrifices made by their brave and women serving under the United Nations flag. | Соединенные Штаты глубоко признательны за возможность услышать их мнение, и мы приветствуем самоотверженность и храбрость мужчин и женщин из этих стран, несущих службу под флагом Организации Объединенных Наций. |
| The people of Benghazi, the brave fighters of Misurata, the people of Zawiyah, the warriors from the Nafusa Mountains, all of them showed incredible courage in liberating their country. | Население Бенгази, мужественные бойцы из Мисураты, жители Завии, бойцы из горных районов Нафуса - все они проявили беспрецедентную храбрость при освобождении собственной страны. |
| But if he's brave, Papa, then wouldn't it be better for him to pass his bravery onto his sons instead of being killed in the ring when he's only 4 years old? | Но если он храбрый, пап, не лучше ли ему передать свою храбрость потомству, чем быть убитому, когда ему всего 4 года? |
| You've been brave enough for one day. | Сегодня показал свою храбрость. |
| It was brave of you to come back. | Чтобы вернуться, нужна храбрость. |
| Once brave men who we can do little but feel sorry for. | Однажды проявившие храбрость, которых мы жалеем. |