Ports (8) which are made in the flat bottom (6) at the designed diameter of a circle contain the blades (9) of a turbine guiding device. |
В плоском днище 6 на расчетном диаметре окружности выполнены окна 8, в которых установлены лопатки направляющего аппарата турбины 9. |
The invention relates to a collapsible kayak for recreation and sports whose body is embodied in the form of a double-curved flexible shell (1) forming a bottom, boards and a deck and is foldable into a roll. |
Разборный каяк для отдыха и спорта с корпусом из гибкой оболочки двоякой кривизны (1), образующей днище, борта и деку, и сворачиваемой после разборки в рулон. |
The bottom (2) is provided with a support part (7) having double walls (6) which are formed by a V-shaped fold without using means for the connection thereof. |
Днище (2) выполнено с опорной частью (7), имеющей сдвоенные стенки (6), образованные V-обрaзной складкой без средств их соединения. |
The bottom (2) is formed on an area limited by the annular flange (8) by at least two concentric surfaces (9, 10) which are stepwisely jointed to each other. |
Днище (2) на ограниченном кольцевым буртиком (8) участке образовано, по крайней мере, двумя ступенчато сопряженными между собой концентрическими поверхностями (9) и (10). |
The bottom of the bucket is bent along a transverse line to ensure that a lamp is in a stable position in the bucket during loading and will roll down when the hatch is closed. |
Днище ковша изогнуто под углом по поперечной линии для обеспечения устойчивого положения в нем лампы при загрузке и скатывание ее при закрытом клапане, а его наружная часть является крышкой клапана. |
The 15-metre long prototype Stena Airmax also aims to reduce friction by having a cavity filled with air at the bottom of the hull to reduce surface area in contact with the water. |
Пятнадцатиметровый прототип «Стена эрмакс» сконструирован также для снижения фрикционного сопротивления с помощью полости в днище корпуса, которая заполняется воздухом, для снижения площади контакта с водой. |
The heat supply elements are embodied in the form of two sections, the first of which is arranged in the air-cooler evaporator and contacts the heat exchange surface thereof, whilst the second section is mounted in the showcase bottom near the drainage pipeline. |
Элементы подвода тепла выполнены в виде двух секций, первая из которых установлена в испарителе воздухоохладителя и находится в тепловом контакте с его теплообменной поверхностью, а вторая секция установлена в днище витрины рядом со сливным трубопроводом. |
In the all embodiments, the container comprises a means for supplying air to the cavity, a means for removing air therefrom and a means for sealing said cavity which can be embodied in the container bottom or head according to the embodiment variant. |
Емкость во всех вариантах дополнительно содержит средство подвода воздуха в полость и отвода воздуха из полости и средство герметизации полости, которые в зависимости от варианта исполнения могут быть выполнены либо в днище емкости, либо в крышке люка. |
SHIP WITH BOTTOM AIR CAVITY |
СУДНО С ВОЗДУШНОЙ КАВЕРНОЙ НА ДНИЩЕ |
An improvised explosive device is attached to the bottom of your car. |
На днище твоей машины установлена маленький взрывной механизм. |
This is not the case for these tankers, in which the valves are located in the end and not at the bottom or the top of the tanker. |
Это не относится к автоцистернам рассматриваемой конструкции, в которой клапаны размещены в днище, а не внизу или сверху автоцистерны. |
(c) leaks or defects in the material of the wall, head or bottom. |
с) протечек или дефектов в материале, из которого изготовлены стенки и верхнее или нижнее днище. |
The bottom is flat and gradually transforms into a wedge extending towards the fore and stern ends. |
Днище выполнено плоским с плавным переходом на клиновой подъём в сторону носовой и кормовой оконечностей. |
For making leafy or granulated tea, herbal medicinal preparations or food biological additives, the bottom of the container is embodied in the form of a perforated membrane embodied in the form of a porous baffle and is made of the same material as the container. |
Для заваривания крупнолистового или гранулированного чая, травяных лекарственных препаратов и пищевых биодобавок дно емкости по другому варианту исполнения выполнено двойным, при этом верхнее днище представляет собой мембрану с отверстиями, выполненную в виде пористой перегородки, в том числе из того же материала, что и емкость. |
The inventive container is characterised in that it comprises a double or triple bottom, wherein the upper bottom is embodied in the form of a membrane provided with a strip used for opening it. |
Отличается от известных тем, что дно емкости выполнено двойным или тройным, верхнее днище представляет собой мембрану с ленточкой для ее отрывания. |
The bottom is sealingly connected to the sidewalls by overlappingly folding (7) the lower part thereof on a fold which is embodied along the bottom perimeter towards the bottom part of the body. |
Днище герметично соединено с боковыми стенками за счет отгиба (7) их нижней части внахлест на вьшолненный по периметру днища отгиб нижней части внахлест на выполненный по периметру днища отгиб к нижней части корпуса. |
In 1867 it was decided to re-arrange the bottom of Baikov Bridge pipe. |
В 1867 году было необходимым перемостить днище трубы Байковского моста. |
What is claimed is: an inflatable motorboat comprising an open side contour of A-like shape in plan view, a transom and an inflatable bottom with a fin-like shape, the bottom being connected to the sides in a lower part thereof. |
Заявляется моторная надувная лодка, включающая незамкнутый контур бортов А-образной формы в плане, транец и надувное днище килеобразной формы, присоединенное к бортам в их нижней части. |