| At this point the crowd began to sense that Bolton would emerge victorious and many began heading towards the exits. | К этому моменту многие зрители поняли, что «Болтон», скорее всего, одержит победу в матче, и большие группы людей направились в сторону выхода со стадиона. |
| Ted Bolton's in a bad way and Harry Dale's leg's a right state. | Тэд Болтон едва живой, а Гарри Дейл может остаться без ноги. |
| Sir, I don't think we should wait any longer to question Mr. Bolton. | Сэр, я думаю мы не можем больше ждать, пока мистер Болтон сам придет к нам. |
| He was the eldest son of the aforementioned Susannah Bolton, a sister of the first Earl and the wife of Thomas Bolton of Wells in Norfolk. | Он был сыном Сюзанны Болтон, сестры 1-го графа Нельсона и супруги Томаса Болтона из Уэллса в Норфолке. |
| From this day until your last day, you are Ramsay Bolton, son of Roose Bolton, Warden of the North. | С этого дня и до конца дней, ты Рамси Болтон, сын Русе Болтона, Хранителя Севера. |
| Mr. Bolton (United States of America): We too welcome the report of the Secretary-General (A/60/692). | Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы также приветствуем доклад Генерального секретаря (А/60/692). |
| Mr. Bolton (United States of America): I welcome the opportunity to participate in the discussion on reform and expansion of the Security Council. | Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я рад возможности принять участие в дискуссии по реформе и расширению Совета Безопасности. |
| (Signed) John R. Bolton | (Подпись) Джон Р. Болтон |
| Two of them - Igor Sosnovsky (Chipit) and Sergey Frolov (Bolton) - have been on the international wanted list since 1998. | Двое из них - Игорь Сосновский (Чипит) и Сергей Фролов (Болтон) - находились в международном розыске с 1998 года. |
| Edmund Bolton's Hypercritica is published, a century after it was written. | Эдмунд Болтон Его произведение Hypercritica опубликуется через 100 лет после написания произведения. |
| It was difficult to work with because of its high melting point, but Bolton chose this polyamide as the one to develop commercially. | С ним было довольно трудно работать, из-за высокой температуры плавления, но Болтон выбрал этот полиамид как один из коммерчески интересных материалов. |
| Jaime assumes that Brienne will accompany him, but Bolton informs them that he intends to keep her with him, under arrest for abetting treason. | Джейме предполагает, что Бриенна будет сопровождать его, но Болтон намеревается держать её у себя, арестовав за пособничество в измене. |
| I've been here for two years, and I don't believe I've sent anyone to Bolton. | Я пробыл здесь 2 года, и я не думаю, что я отправлял кого-то в Болтон. |
| Mr. Bolton: I would like to welcome President-elect Préval to New York, and I look forward to his visit in Washington tomorrow. | Г-н Болтон: Я хотел бы поприветствовать избранного президента Преваля в Нью-Йорке, и я возлагаю большие надежды на его завтрашний визит в Вашингтон. |
| Mr. Bolton said that some miscalculation seemed to have taken place, as a 48-hour period would in fact expire on Wednesday, 26 April 2006. | Г-н Болтон говорит, что, как представляется, были допущены определенные ошибки в расчетах, так как 48-часовой период фактически закончится в среду, 26 апреля 2006 года. |
| The man in question is John Bolton, the Under Secretary of State for Arms Control no less. | Этим субъектом является Джон Болтон - заместитель государственного секретаря, не более и не менее как по контролю над вооружениями. |
| A very interesting book has just been published by one of our former colleagues, John Bolton of the United States, called Surrender Is Not an Option. | Совсем недавно один из наших бывших коллег, Джон Болтон, Соединенные Штаты, опубликовал весьма интересную книгу под названием «Капитуляция исключена». |
| Ambassador John Bolton's book Surrender is not an Option gives an account how the peace process was undermined to accommodate Ethiopia. | В своей книге «Капитуляция исключена» посол Джон Болтон рассказал о том, как ради Эфиопии был подорван мирный процесс. |
| Yes, but I wanted you to know that. Jesse Bolton is going to Yale. | Да, но я хотел, чтоб вы знали, что Джесс болтон будет поступать в Йель. |
| In March 1913 he transferred to Bolton Wanderers, for whom he played a total of 83 games as club captain. | В марте 1913 он перешёл в «Болтон», за который сыграл 83 игры как капитан. |
| The first match to be played under floodlights at Old Trafford was a First Division match between Manchester United and Bolton Wanderers on 25 March 1957. | Первым матчем, сыгранным на «Олд Траффорд» под светом прожекторов стала игра Первого дивизиона между «Манчестер Юнайтед» и «Болтон Уондерерс» 25 марта 1957 года. |
| Soon after, he joined Bolton Wanderers, where he signed his first professional contract with the club, signing a two-year deal. | Вскоре после этого он присоединился к «Болтон Уондерерс», где он подписал свой первый профессиональный контракт с клубом, подписав его сроком на два года. |
| On 1 January 2008 he transferred to English club Bolton Wanderers for a fee of £39,000. | 1 января 2008 года Коэн перешёл в английской Премьер-лиги «Болтон Уондерерс» за плату в £ 39,000. |
| Guthrie spent the 2007-08 season with Bolton Wanderers, who at the start of the season were managed by former Liverpool player and coach Sammy Lee. | Сезон 2007/08 Гатри проводил в аренде в клубе Премьер-Лиги «Болтон Уондерерс», который перед сезоном возглавил бывший игрок и тренер «Ливерпуля» Сэмми Ли. |
| Following the 5-0 FA Cup semi-final win over Bolton Wanderers Stoke captain Ryan Shawcross revealed that a speech from Fuller inspired the team. | После полуфинала Кубка Англии (5-0) против «Болтон Уондерерс» капитан «Стока» Райан Шоукросс рассказал, что речь Фуллера в раздевалке вдохновила команду. |