| Blanche, this is Alexandre. | Леа! Это Бланш, это Александр. |
| Blanche, stop blubbering. | О, Бланш, только без слёз. |
| How Blanche was sad. | Да. Насколько плохо было Бланш. |
| You're just a neurotic, Blanche. | Ты просто неврастеничка, Бланш. |
| Don't worry, Miss Blanche. | Спокойно, мисс Бланш. |
| No... we might run into Blanche. | Мы можем встретить Бланш. |
| Let's go, madame Blanche. | Пойдёмте, мадам Бланш. |
| Blanche is making us some new slipcovers, honey. | Бланш шьёт нам новые наволочки. |
| I like to wait on you, Blanche. | Мне это нравится, Бланш. |
| This is Blanche, Blanche Hudson. | Это Бланш. Бланш Хадсон. |
| Blanche, can I ask you a question? | Бланш, можно задать вопрос? |
| Well, what did you forget, Blanche? | Что ты забыла, Бланш? |
| Don't say anything to Blanche about that. | Ничего не говори Бланш. |
| I came here to question Blanche Barrow. | Я пришел допросить Бланш Бэрроу. |
| That's a shame, Blanche. | Очень жаль, Бланш. |
| Now wait, Blanche. | Нет, погоди, Бланш. |
| I know, Miss Blanche. | Я понимаю, мисс Бланш. |
| I just told Miss Blanche. | Я уже сказала мисс Бланш. |
| But you are, Blanche. | Но ты прикована, Бланш. |
| This is Blanche Hudson again. | Это снова Бланш Хадсон. |
| How's Miss Blanche these days? | Как дела у мисс Бланш? |
| They're for my sister Blanche. | Это для моей сестры Бланш. |
| Should he shoot Blanche? | Хочет ли он застрелить Бланш? |
| Blanche... you did it! | Бланш... ты молодец! |
| Zezette and Blanche are river-gypsies. | Зезетт и Бланш - речные цыгане. |