| Blanche, there's a little of the wandering minstrel in every man. | Бланш, в каждом мужчине есть немного от странствующего менестреля. |
| It's just incredible, Blanche, how well you look. | Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь. |
| There's no call to use such language to Blanche. | Это не позволяет тебе так говорить с Бланш! |
| Your father's upset, Aunt Blanche is upset, | Твой отец расстроен, тетя Бланш расстроена, |
| Blanche Barrow's injuries left her permanently blinded in her left eye. | Бланш Бэрроу в результате ранения осколками ослепла на левый глаз. |
| Mahaut's other daughter was Blanche of Valois, who married Holy Roman Emperor Charles IV and was the mother of Katharine of Bohemia. | Другой дочерью Матильды была Бланка Валуа, которая вышла замуж за императора Священной Римской империи Карла IV и была матерью Екатерины Люксембургской. |
| However, Blanche of Castile, regent of France during the minority of Louis IX, stepped in and demanded retribution. | Однако Бланка Кастильская, регентша Франции при малолетнем Людовике Святом, включилась в конфликт и потребовала наказать виновных. |
| With her regency completed, in 1222 Blanche withdrew to the Cistercian convent of Argensolles, whose foundation she had funded herself, for her retirement. | Завершив период своего регентства в 1222 году, Бланка удалилась в цистерцианский монастырь Арженсоль (Argensolles), строительство которого она финансировала. |
| Blanche bore Rudolf a stillborn daughter in 1304 and a short-lived son who was probably poisoned in March 1306. | Бланка родила Рудольфу мёртворожденную дочь в 1304 году и сына, который прожил меньше двух лет - вероятно его отравили в марте 1306 года. |
| Blanche of France (French: Blanche de France) (1253-1323) was a daughter of King Louis IX of France and Margaret of Provence, and sister of King Philip III of France and Queen Isabella of Navarre. | Бланка Французская (1253-1323) - дочь короля Франции Людовика IX и Маргариты Прованской, сестра короля Франции Филиппа III и королевы Наварры Изабеллы Французской. |
| And this is Madame Blanche, a close friend of my father's. | А это близкая подруга отца мадам Бланч. |
| Then you'll have no problem with Blanche. | Тогда у тебя не возникнет проблем с Бланч. |
| The General goes there often with Madame Blanche. | Генерал часто ходит туда с мадам Бланч. |
| So you're like Blanche and she's like Sophia. | То есть вы как Бланч, а она как София. |
| Beatrice was thus queen jointly with her mother-in-law, Blanche of Namur, for three years. | Таким образом Беатриса была королевой совместно со своей свекровью Бланкой Намюрской в течение трёх лет. |
| A marriage between Rupert's eldest surviving son, Louis, and Henry IV's eldest daughter, Blanche, was soon arranged. | Решено было заключить брак между старшим выжившим сыном Рупрехта, Людвигом, и старшей дочерью Генриха, Бланкой. |
| At least two chronicles, the Chronicle S. Albin and the Chronicle S. Maxent. call her Blanche, See: Norgate, Eng. | По меньшей мере две хроники, «Chronicle S. Albin» и «Chronicle S. Maxent», называют её Бланкой. |
| Also see the reference to the letter by pope Benedict VIII addressing her as Countess Adelaide, "cognomento Blanche" in the note below. | В своих письмах к Аделаиде папа Бенедикт VIII называет её Аделаида, прозванная Бланкой. |
| It is believed by historians that King Peter had married his lover, the Castilian noble Maria de Padilla before his marriage to Blanche, though he did deny this. | Ряд историков считает, что король Педро женился на своей любовнице, кастильской дворянке Марии де Падилья, еще до брака с Бланкой Бурбонской, хотя он сам это отрицал. |
| To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress. | Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе. |
| Now he lives on a bench in the Place Blanche so as to be nearer his new friend. | Теперь он жил на скамейке на площади Бланше. так, чтобы быть ближе к его новому другу. |
| In addition to the white surroundings, employees all wear "blouse blanche", white coats traditionally worn by couture craftsmen. | В дополнение к белой обстановке, все сотрудники должны носить белые халаты (фр. blouse blanche), а также белые пальто, традиционно носимые дизайнерами одежды от-кутюр. |
| From 2006 through 2015, Scotiabank was the title sponsor of the Nuit Blanche event in Toronto. | С 2007 по 2010 год, Scotiabank стала титульным спонсором Nova Scotia Nuit Blanche в Торонто. |
| B ^ Images 1966-1967 was released as David Bowie Mille-Pattes Series in France, David Bowie in Belgium and Argentina, 20 Bowie Classics in Australia, and reissued in France as Collection Blanche in 1978. | В Images 1966-1967 был выпущен как David Bowie Mille-Pattes Series во Франции, David Bowie в Бельгии и Аргентине, 20 Bowie Classics в Австралии, и переиздан во Франции под названием Collection Blanche в 1978 году. |
| In 1890 he married Edith Blanche de Rubain. | В 1890 году он женился на Эдит Бланш де Рубэн (Edith Blanche de Rubain). |
| Bartolomé Guillermo Blanche Espejo (June 6, 1879 - June 10, 1970) was a Chilean military officer and provisional president of Chile in 1932. | Бартоломе Гильермо Бланш Эспехо (исп. Bartolomé Guillermo Blanche Espejo; 6 июня 1879, Ла-Серена (Чили) - 10 июня 1970, Сантьяго) - чилийский армейский офицер, временный президент Чили в 1932 году. |
| Robert was 21 years old and the fifth son of Louis VIII of France and Blanche of Castile. | Роберту был на восемь лет её старше; он был пятым сыном короля Франции Людовика VIII и Бланки Кастильской. |
| The Queen secured a special dispensation that allowed her and the King to visit their daughter frequently, but was later cautioned by the pope against visiting Blanche too often. | Королева получила специальное разрешение, которое позволило ей и её супругу часто навещать дочь; позже папа предостерёг её от слишком частого посещения Бланки. |
| Blanche and Ferdinand's sons did not inherit the throne of their grandfather, since their uncle, the second son, Sancho, enforced his claim, even by rebelling. | Сыновья Бланки и Фернандо не унаследовали трон своего дедушки, так как их дядя, второй сын, Санчо, захватил трон. |
| By the time Blanche was seven years old, her parents had become king and queen of France and Navarre and count and countess palatine of Burgundy. | К тому времени, когда Бланки исполнилось семь лет, её отец стал королём Франции и Наварры, а также пфальцграфом Бургундии. |
| In "L'Enigme de Rhedae" (1964) Henri Lobineau said that Saunière discovered documents bearing the royal seal of Blanche of Castile, giving the line of Dagobert II drawn up by Abbé Pichon between 1805 and 1814, using documents found during the Revolution. | В 1964 году в публикации Анри Лобинье «Тайна Рен» было сказано, что Соньер обнаружил документы, скреплённые печатью Бланки Кастильской, где говорилось о родословной Дагоберта II, составленной аббатом Пишоном между 1805-1814 годами, с использованием документов, найденных во время Великой Французской революции. |