I forgot your birthday, and I tried to plan this last-minute party, and everybody's so busy, and it's just not looking great. |
Я забыла про твой день рождения, и попыталась запланировать в последнюю минуту вечеринку, но все так заняты, и это просто ужасно. |
Let's have a massive party this weekend, celebrate your birthday. |
Давай устроим грандиозную вечеринку на выходных, отпразднуем твой день рождения? |
I need a volontaire to clear these schedules for tomorrow beacuse we're going to have a little party for Kelso's birthday. |
Мне нужна помощь в переделке этих расписаний на завтра, потому что нам надо устроить вечеринку на день рождения Келсо. |
For us, it was when we all came together again for this big party Steve threw for his 30th birthday. |
Для нас он был, когда мы все вместе снова собрались на эту большую вечеринку, которую Стив организовал по поводу своего 30-летия. |
Are you coming to celebrate George Bond's birthday with us tonight? |
Отлично. Вы сегодня идете с нами на вечеринку к Джорджио? |
Look, it's Felix's birthday, and it kind of got past me, and I need you guys to help me put together a party for tonight. |
Послушайте, у Феликса день рождения, и это, вроде как, проскочило мимо меня, и мне нужно, чтобы вы, ребята, помогли мне сообразить вечеринку на вечер. |
Well, I am very happy you're happy because we just got an invitation to Yolanda's 50th birthday... at Josh's. |
Я очень рада, что ты рада, потому что мы только что получили приглашение на вечеринку в честь дня рождения Иоланды... у Джоша. |
Which brings us here now to Lina's big birthday bash! |
Что приводит нас сюда на вечеринку дня Рождения Лины! |
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town. |
Герой Города Стэнли Пайнс полностью восстановил память и устраивает вечеринку в честь тринадцатого дня рождения своих племянников и их последнего дня каникул в городе. |
He's throwing a huge party tomorrow, and it's not even his actual birthday. |
Он завтра устраивает крутую вечеринку, а ведь день рождения у него не завтра. |
Well, as much as I would love to work this weekend, and remind everyone in town who the real doctor is, it is my birthday and my girls are throwing me a party. |
Ну, как бы мне не хотелось поработать на этих выходных и напомнить всем в городе, кто здесь настоящий доктор, это мой день рождения и мои девочки устраивают мне вечеринку. |
Since it's your father's birthday, wouldn't it be nice to give him a big dinner party? |
Поскольку это день рождения отца, разве не здорово будет устроить для него отличную вечеринку? |
Now, you guys remember when we threw grandpa a surprise party for his birthday and we all had to keep the secret? |
Вы же помните, ребята, когда мы готовим дедушке вечеринку сюрприз на день рождение, она должна храниться в тайне? |
But to lighten the mood and to celebrate my birthday, I'm throwing a party at my house on Saturday night, and you're all invited! |
Но чтобы поднять всем настроение и отпраздновать мой день рождения, я устраиваю вечеринку у себя дома вечером в субботу и приглашаю на неё вас всех! |
IT'S HUNTER'S BIRTHDAY. WE'RE... WE'RE GIVING HIM A PARTY. |
У Хантера день рождения, мы устраиваем ему вечеринку. |
To celebrate our professor's 61st birthday... we will open the first Maadha Kai party. |
Чтобы отметить 61-ый день рождения Учителя... мы откроем первую вечеринку Маадакай. |
It was my eighteenth birthday Sullens and gave a party for me. Well, I live here. |
Сегодня мое 18 летие и Саллены решили устроить вечеринку. |
I'm having a little birthday get-together Saturday at the Merry Peasant. |
Я устраиваю небольшую вечеринку в честь дня рождения в субботу |
If you decided to have unusual birthday, wedding, May holidays, graduation party or just want to make a spectacular outdoor party, in addition to the buffet from Pervak restaurant you can order entertainment program and to organize an event according your own scenario. |
Если вы решили необычно отпраздновать день рождение, свадьбу, майские праздники, выпускной или устроить грандиозную выездную вечеринку под открытым небом, то, помимо фуршета от ресторана «Первак» вы можете заказать развлекательную программу, а так же организовать мероприятие по вашему сценарию. |
I'll cancel them. I would never miss my secretary's birthday. |
Ни за что не пропущу вечеринку своей секретарши. |
Stella, I can't hire your broken-down ex for my only daughter's birthday. |
Стелла, я не могу нанять твоего бывшего на вечеринку дочери. |
It's Lily's 8th birthday, and we had a little backyard party planned. |
И мы запланировали небольшую вечеринку на заднем дворе. |
We're putting together a clambake for Daniel Grayson's birthday. |
Мы готовим пляжную вечеринку ко дню рождению Дэниела Грейсона. |
I'm having a surprise party for Nick for his birthday, And I was wondering if you could brew Some of your special homemade beer. |
Я готовлю вечеринку на день рожения Ника, я тут подумала, не мог бы ты сварить нам своего особого домашнего пива? |