Tengzhong stated that the bid was withdrawn due to a failure to get approval from the Chinese government. | Tengzhong объяснила это тем, что заявка была отозвана из-за невозможности получить одобрение со стороны китайского правительства. |
During the auction, each revised bid results in a ranking or re-ranking of bidders using these automated techniques; | В ходе аукциона каждая пересмотренная заявка приводит к ранжированию или изменению ранжирования участников торгов с помощью автоматизированных методов; |
For example, one bid that was six hours late was accepted, while another that was only one minute late was rejected. | Так, одна заявка, которая была подана через шесть часов после истечения установленного срока, была принята, а другая, поступившая на одну минуту позже установленного срока, - отклонена. |
The revised model law would provide for the type of auction where the best bid according to the award criteria was identified automatically at the end of the auction process. | В пересмотренном типовом законе будет предусматриваться проведение таких аукционов, при которых наилучшая заявка будет автоматически определяться в конце процесса аукциона в соответствии с критериями принятия решения о заключении договора. |
Our bid is premised on the historical exclusion of CARICOM States and small island developing States from this critical body, and the value that we believe our presence and perspective will bring to the Council's deliberations. | Наша заявка объясняется тем, что государства КАРИКОМ в прошлом не участвовали в работе этого важнейшего органа, а также тем значением, которое, по нашему мнению, привнесут наше присутствие и наш подход в работу Совета. |
Only one bid was received, at a price not only in excess of the budget, but also double that of similar projects in other universities. | Поступило только одно предложение, где затраты не только превышали бюджетные, но и были в два раза выше стоимости аналогичных работ, осуществленных в других университетах. |
The bid evaluation report submitted by the Evaluation Committee wrongly reflected that the winning company's bid had met all evaluation criteria. | В отчете об оценке предложения, представленном Оценочным комитетом, неверно сообщалось о том, что предложение выигравшей компании отвечало всем критериям оценки. |
The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that: | Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров и услуг, при условии, что: |
In 1966, the league announced that it was selling six new franchises, and Cooke prepared a bid. | В 1966 году руководство Национальной хоккейной лиги объявило, что планирует продать права на шесть новых команд и Кук приготовился сделать своё предложение. |
A further bid from Liverpool of around £15 million was rejected as it was still short of Villa's £18 million asking price. | Дальнейшее предложение от «Ливерпуля» приблизительно £15 миллионов было отклонено, поскольку эта цена всё ещё отличалась от запрашиваемой цены «Виллы» в £18 миллионов. |
The highest bid currently stands at 15 billion dollars. | В настоящее время самая высокая ставка составляет 15 миллиардов. |
Wasn't that bid a little outrageous? | Не выходила ли та ставка немного за пределы? |
And I can tell you that your bid is on top of a very short list of competing offers. | Могу сказать, что ваша ставка находится во главе короткого списка соревнующихся предожений. |
was Axelrod's second bid? | Зависит от того, какая была вторая ставка Аксельрода? |
One sixty is bid, how about 170? | Ставка 160 тысяч. А если 170? |
Some of the other measures to be considered are charging for the use of United Nations-developed software and charging potential suppliers for bid submissions. | Среди других мер, которые будут рассмотрены, - взимание платы за использование разработанного Организацией Объединенных Наций программного обеспечения и введение платы за участие в торгах для потенциальных поставщиков. |
This Panel, in its previous decisions, has concluded that bid costs are generally recovered through the payments under the contract for work done. | Данная Группа в своих предыдущих решениях пришла к выводу о том, что расходы на участие в торгах, как правило, возмещаются в рамках платежей за выполненные договорные работы. |
Since commercial logging resumed in 2009, the 10 operational timber companies have paid approximately $11 million in taxes and fees, the most significant of which is the land rental bid fee, 60 per cent of which is directed equally to forest communities and the counties. | Со времени возобновления в 2009 году коммерческих лесозаготовок 10 лесозаготовительных компаний выплатили в виде налогов и сборов приблизительно 11 млн. долл. США, наиболее крупным из которых стал сбор за участие в торгах на аренду участков. |
The former United States Forest Service adviser has recommended that a full review of the contract preparation and bid documents be completed and lessons learned incorporated before additional bids are tendered. | Бывший советник Службы лесного хозяйства Соединенных Штатов рекомендовал провести полную проверку подготовки контрактов и документов на участие в торгах, а данные об извлеченных уроках учесть прежде, чем представлять дополнительные заявки на конкурс. |
Others either awarded sole source contracts, consistently renewed with the same vendor or sent the bid document to a pre-selected list of vendors. | Другие руководители либо заключали контракты, ограничиваясь рассмотрением единственного подрядчика, либо возобновляли контракты с одним и тем же подрядчиком, либо направляли документ с приглашением принять участие в торгах подрядчикам из заранее подготовленного списка. |
The way I see it, twenty's just his opening bid. | Насколько я понимаю, двадцать - это только начальная цена. |
The bid is where the market maker will buy. | Цена продажи - это цена, по которой рынок готов купить валюту. |
(Remember the open sell/ Short price used is the BID price! | (Помните, открытой продаже/ Краткое цен используется цена предложения! |
And I have your bid at $300,000. | Стартовая цена: 300 тысяч. |
A further bid from Liverpool of around £15 million was rejected as it was still short of Villa's £18 million asking price. | Дальнейшее предложение от «Ливерпуля» приблизительно £15 миллионов было отклонено, поскольку эта цена всё ещё отличалась от запрашиваемой цены «Виллы» в £18 миллионов. |
UNOPS divided the bid into regional groups before the evaluation and established multiple LTAs with secondary bidding. | ЮНОПС распределило торги между региональными группами перед оценкой и заключило множественные ДСС в рамках вторичных торгов. |
A new bid took place in November 2003, and a new adviser was awarded a five-year contract in January 2004, at a cost not to exceed $180,000 yearly. | В ноябре 2003 года были проведены новые торги, и в январе 2004 года был заключен пятилетний контракт с новым консультантом на сумму, не превышающую 180000 долл. США в год. |
Negotiations conducted after a contract had been awarded could result in a situation in which the selected project consortium's ranking would have been different had the initial bid been made on the amended terms. | Переговоры, проводимые после заключения контракта, могут привести к возникновению ситуации, в которой предложение отобранного проектного консорциума оказалось бы не самым выгодным, если бы первоначальные торги проводились на измененных условиях. |
His construction business lost a federal bid. | У него строительный бизнес и он проиграл торги на государственный заказ |
The bid is right around the corner. | Совсем скоро начнутся торги. |
They said it was a close bid. | Они говорят, что это был закрытый тендер. |
It's not a deal till you win the bid. | Никакой прибыли еще нет, пока ты не выиграл тендер. |
The bid is today, when is that ever going to happen? | Тендер уже сегодня, сколько ещё нужно ждать? |
Step two, with the help of a mole inside Father's ranks, manipulate events so that said company wins the bid. | Шаг второй: при помощи крота в отцовских рядах манипулируй событиями так, чтобы та самая компания выиграла тендер. |
The clear consensus was that an ESCO was needed to undertake this segment of project activities and that the international competitive bid tender would be the most effective manner of determining which company would implement this work. | Участники сошлись во мнении о необходимости ЭСК для выполнения этого сегмента проектной деятельности, а также в отношении того, что международный конкурсный тендер является наиболее эффективным средством выбора компании для осуществления этой работы. |
I'll bid you a good night, sir. | Желаю вам доброй ночи, сэр. |
Children, I bid you... good night! | Дети, я желаю вам... Спокойной ночи! |
I bid you all a good day. | Желаю всем удачного дня. |
I bid you a safe trip home... | Желаю вам благополучного возвращения домой. |
Now, I've had a very long journey, I need to return to my Abbey, so if there's nothing else I will bid you good night.Not so fast, Abbot. | У меня было очень долгое путешествие и сейчас мне нужно вернуться в мое аббатство, - так что, если у тебя больше ничего нет, я желаю тебе доброй ночи. |
The Committee welcomes the pilot project for an independent bid protest system as a measure of enhanced accountability and increased transparency in the procurement process in the United Nations. | Комитет приветствует экспериментальный проект по внедрению независимой системы опротестовывания результатов торгов в качестве меры усиления подотчетности и транспарентности в процессе закупок в Организации Объединенных Наций. |
Certain critical reforms, however, still needed to be implemented, including the procurement governance structure, the bid protest system, the enterprise resource planning system and the ethics guidelines. | Вместе с тем по-прежнему существует необходимость проведения определенных важных реформ, включая структуру управления закупками, систему опротестования результатов торгов, систему общеорганизационного планирования ресурсов и руководящие принципы этики. |
Servicing of the vendor review committee for 10 cases of bid protests | Обслуживание заседаний комитета по проверке работы поставщиков в связи с 10 случаями опротестования результатов торгов |
The mechanisms used for assessing individual and organizational compliance with those regulations, rules and standards include monitoring of the delegation of authority and the implementation of oversight body recommendations, the procurement-related bid protest system and audits. | Механизмы, используемые для оценки соблюдения индивидуальными сотрудниками и Организацией этих положений, правил и стандартов, включают контроль за делегированием полномочий и выполнением рекомендаций надзорных органов, систему опротестования результатов торгов на получение заказов на поставку и ревизии. |
The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests. | Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бóльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов. |
Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
Under model provision 12, in certain circumstances the bid security would be forfeited. | Согласно типовому положению 12 в определенных обстоятельствах право на тендерное обеспечение будет утрачено. |
The view was expressed that the draft model provision increased the recommended remedies of the contracting authority with regard to forfeiture of bid security. | Было выражено мнение о том, что в проекте этого типового положения расширены рекомендуемые средства правовой защиты для организации - заказчика в отношении утраты права на тендерное обеспечение. |
A bidder shall not forfeit any bid security that it may have been required to provide, other than in cases of: | Участник процедур не утрачивает права на любое тендерное обеспечение, которое от него может требоваться предоставить, за исключением следующих случаев: |
The Chairman added that model provision 12 was simply intended to limit the situations leading to forfeiture of the bid security, which were dependent on rather more specific rules arising out of the request for proposals and the proposals themselves. | Председатель добавляет, что типовое положение 12 направлено просто на ограничение ведущих к утрате права на тендерное обеспечение ситуаций, которые регулируются гораздо более конкретными правилами, вытекающими из запроса предложений и из самих предложений. |
Examples include the following matters: manner of publication of notices, procedures for issuance of requests for proposals, record-keeping of the procurement process, accessibility of information to the public, bid security and review procedures. | Это относится, например, к следующим вопросам: способ опубликования уведомлений, процедуры выдачи запросов предложений, ведение отчетности о процессе закупок, доступность информации для общественности, тендерное обеспечение и процедуры обжалования. |
Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
Now, we should bid you goodnight. | Теперь я должен пожелать вам спокойной ночи. |
So, now that we are both suitably embarrassed, I shall bid you goodnight. | А сейчас, когда мы во всем... разобрались, я должен пожелать тебе спокойной ночи. |
But, indeed, since I must bid the Assembly good night in a few minutes, may I interject here a line from the Welsh poet Dylan Thomas. | Хотя мне и придется через несколько минут пожелать доброй ночи членам Ассамблеи, я хотел бы привести слова валлийского поэта Дилана Томаса. |
I guess there's nothing left for me to do than to wish you all best of luck and bid you a fond adieu. | Похоже, я своё дело сделал, и мне остаётся лишь пожелать вам удачи и сердечно попрощаться. |
As we bid farewell to the old and usher in the new year, I should like to wish you success in your tireless efforts to advance the work of the CD, and also to wish everyone here good health and all the best in all your endeavours. | Поскольку мы прощаемся со старым годом и вступаем в год новый, мне хотелось бы пожелать вам успеха в ваших усилиях по продвижению работы КР, равно как и пожелать всем хорошего здоровья и всего наилучшего во всех ваших усилиях. |
What was the top bid? Why? | А что, ты предложить мне больше? |
Well, I'd like to make the first bid. | А я бы тогда хотела предложить первую цену. |
You can follow and bid if you like. | Ты можешь предложить цену. |
Must go and bid. | Пойти и предложить ставку. |
Yiğit claimed that "Yılmaz and Taner encouraged him to buy Türkbank, and offered him loans from other state banks to ensure that his bid was the highest". | Эта плёнка вызвала скандал после того, как Йигит дал показания, он заявил: «Йылмаз и Танер хотели, чтобы я купил Türkbank, и они предлагали мне займы из других государственных банков, чтобы я смог предложить наилучшую цену». |
But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
BID's Selection Committee consists of a group of international experts in business communication formed by engineers, physicists, mathematicians, economists, psychologists, sociologists, journalists, designers and architects who research a maximum of public or private resources. | Отборочный комитет BID состоит из экспертов в области коммуникации, среди которых инженеры, физики, математики, экономисты, психологи, социологи, журналисты, дизайнеры и архитекторы. Все они изучают максимальное число государственных и частных источников. |
Bid price: The best price that a trader is willing to accept to sell. | Цена Bid: лучшая цена, которую трейдер согласен принять при совершении сделок на продажу. |
FXOpen provides True ECN pricing which means that you will see the best BID and best Offer (ASK) as they appear from our clients and other Liquidity Providers who participate in our ECN liquidity pool. | FXOpen предоставляет ECN котировки напрямую, то есть Вы видите лучшую цену BID и лучшую цену Offer (ASK) сразу после того, как они поступают от наших клиентов и других поставщиков ликвидности, участвующих в формировании пула ликвидных средств. |
BID form a distinguished and distinctive business organization of outstanding quality. | Компания BID отличается отменным качеством своей работы. |
Bid Volume: The number of lots that are available at the bid price. | Объемы Bid (в миллионах USD): доступные объемы по каждой цене. |