On January 30, 2012, Mandriva announced that an external entity bid was rejected by a minority share holder and the deal did not go through. | 30 января 2012 года Mandriva объявила, что заявка на внешнюю компанию была отклонена владельцем миноритарного акционера, и сделка не прошла. |
I bid zero dollars. | Моя заявка - ноль долларов. |
Once a bid is deemed to have met the necessary threshold, negotiations begin on more specific terms of the agreement. | Как только заявка считается прошедшей оговоренный пороговый уровень, начинаются переговоры по более конкретным вопросам соглашения. |
BAe's bid was approved, while the MMC concluded (with two of 6 members dissenting) that GEC's bid was likely to "operate against the public interest". | Заявка British Aerospace была одобрена, в то время как MMC заключил (2 голоса против из 6 членов комиссии), что предложение GE, вероятно, «работает против государственных интересов». |
Well, that's a bridge bid, not an Ivy League application. | Ну, это явно не заявка на поступление в Йель. |
The bad news is the bid came in $5 million more than what we have. | Плохая новость - предложение все равно на 5 миллионов дороже, чем есть. |
Just search for the item you want and place a bid. | Просто найдите предмет, который вы хотите получить, и разместите предложение цены. |
The Administration received nine bids, but instead of accepting the lowest bid of 0.29 Cyprus pounds per kilogram for the entire mission, management split the contract. | Администрация получила девять предложений, однако вместо того, чтобы принять предложение с самой низкой ценой в размере 0,29 кипрского фунта за килограмм для обслуживания всей Миссии, администрация разделила контракт. |
It is not necessarily the case in the United States, where a typical ERA results in bidders being ranked by price only, and the successful bid is selected after the ERA phase, when the results of the auction are evaluated with non-price criteria. | Это не обязательно так в Соединенных Штатах, где в результате проведения ЭРА обычно участников выстраивают по ранжиру лишь по цене, а победившее предложение отбирается после этапа ЭРА, когда результаты аукциона оцениваются по неценовым критериям. |
Trane, a global provider of indoor comfort systems and comprehensive facility solutions, won a competitive bid process with Carrefour, the world's second largest retailer, for 38 new stores in China, Indonesia, Thailand, Taiwan, Singapore and Malaysia. | Trane, мировой поставщик систем домашнего комфорта, выиграл конкурсное предложение Carrefour, второго за величиной мировогоы поставщика, на 38 новых магазинов в Китае, Индонезии, Таиланде, Тайване, Сингапуре и Малайзии. |
When the inch is burned, the last bid will win. | Победит ставка, предложенная на момент сгорания дюйма свечи. |
Our highest opening bid of the night. | Наша первая высокая ставка сегодня вечером. |
The winning bid was a whopping $20,000. | Выигравшая ставка была колоссальна - 20000 $ |
The winning bid was $38,100, placed by, an online store selling diet-related products. | Победная ставка составила 38100 долларов, её сделал интернет-магазин диетических продуктов. |
The winning bid was $8,500 and, as with the previous auction, proceeds went to the charity run by Mark Millar's brother Dr. Bobby Millar which helps children with special needs. | Ставка победителя составила 8500 долларов и пошла в благотворительный фонд помощи детям с ограниченными способностями, которым управляет брат Миллара - доктор Бобби Миллар. |
Some of the other measures to be considered are charging for the use of United Nations-developed software and charging potential suppliers for bid submissions. | Среди других мер, которые будут рассмотрены, - взимание платы за использование разработанного Организацией Объединенных Наций программного обеспечения и введение платы за участие в торгах для потенциальных поставщиков. |
In addition, it was reported that transaction costs in PPPs relative to project value were increasing, through excessive bid and fee payments, to a level that was considered unsustainable (and exceeded budget provisions). | Кроме того, сообщалось о том, что транзакционные расходы в области ПЧП, касающиеся стоимости проекта, увеличиваются в результате чрезмерных платежей за участие в торгах и сборов и достигают такого уровня, который считается необеспечиваемым (и превышает размер бюджетных ассигнований). |
The former United States Forest Service adviser has recommended that a full review of the contract preparation and bid documents be completed and lessons learned incorporated before additional bids are tendered. | Бывший советник Службы лесного хозяйства Соединенных Штатов рекомендовал провести полную проверку подготовки контрактов и документов на участие в торгах, а данные об извлеченных уроках учесть прежде, чем представлять дополнительные заявки на конкурс. |
The allocation process involves three main phases: (a) planning; (b) bid document preparation and bid invitation; and (c) bid evaluation, due diligence and contract awarding. | Процесс предоставления контрактов состоит из трех основных этапов: а) планирование; Ь) подготовка документа о торгах и предложение подавать заявки на участие в торгах; и с) оценка заявок, юридическая экспертиза и предоставление контрактов. |
Included under this heading is the provision for the purchase of medal sets and plaques, newspaper advertisement for bid invitations, technical and professional manuals, subscriptions to newspapers and magazines, maps and sundry supplies and services not listed elsewhere. | По данному подразделу предусматриваются ассигнования на приобретение комплектов медалей и отличительных знаков, публикацию в газетах заявок на участие в торгах, подготовку технических и специальных пособий, подписку на газеты и журналы, приобретение карт и обеспечение различных поставок и услуг, не предусмотренных в других разделах. |
The bid was awarded to the second highest bidder, who was a member of the committee. | Была принята цена второго по счету участника торгов, который был членом Комитета. |
Opening bid: 100 ounces of gold. | Назначена цена: 100 унций золота. |
When we open Buy (Long) uses the Ask Price, Bid Price on the table then the price should be higher than Ask Price (the price of an open Buy position) in order to gain profit. | Когда мы открываем Покупают (Long) использует по цене покупки, цена покупки на стол, то цена должна быть выше, чем цена продажи (цена открытого Купить позиции) в целях получения прибыли. |
It is necessary to remember that the price is made up of two components, the bid and ask prices. | Необходимо учитывать, что цена состоит из двух компонент - цены bid и ask. |
It seems a bid I made on the Whistler Cruise Line wasn't tendered because my accountant dropped dead before he could transfer the funds. | Видимо, цена, которую я предложил за "Уистлер Круиз Лайн", не сыграла, потому что мой бухгалтер отдал концы прежде, чем перевёл деньги. |
The change orders pertaining to swing space in Basement Package 2 were competitively bid. | По ордерам на изменение, относящимся к подменным помещениям в «Подвальных помещения - пакет 2» проводились конкурсные торги. |
Furthermore, although the agreement was with a consulting firm and involved significant fees, the contract was not competitively bid, contrary to United Nations procurement policies. | Кроме того, хотя соглашение заключалось с консультативной фирмой и было связано с выплатой значительных комиссионных, по контракту не были проведены конкурентные торги, как этого требует закупочная политика Организации Объединенных Наций. |
Negotiations conducted after a contract had been awarded could result in a situation in which the selected project consortium's ranking would have been different had the initial bid been made on the amended terms. | Переговоры, проводимые после заключения контракта, могут привести к возникновению ситуации, в которой предложение отобранного проектного консорциума оказалось бы не самым выгодным, если бы первоначальные торги проводились на измененных условиях. |
The second group of 18 socially owned enterprises was tendered on 2 July and the bid opening for this round showed increased investor interest, with 180 bids being received. | Вторая группа, включающая 18 находящихся в общественной собственности предприятий, была выставлена на торги 2 июля, и открытие торгов в рамках этого раунда свидетельствовало о росте интереса инвесторов, поскольку было получено 180 предложений. |
A provision of $350,000 is proposed to hire outside experts to review the bid protests of unsuccessful vendors. | Предлагается выделить 350000 долл. США для найма внешних экспертов, которые будут рассматривать заявления о пересмотре результатов торгов, подаваемые поставщиками, проигравшими торги. |
The bid is today, when is that ever going to happen? | Тендер уже сегодня, сколько ещё нужно ждать? |
Step two, with the help of a mole inside Father's ranks, manipulate events so that said company wins the bid. | Шаг второй: при помощи крота в отцовских рядах манипулируй событиями так, чтобы та самая компания выиграла тендер. |
The clear consensus was that an ESCO was needed to undertake this segment of project activities and that the international competitive bid tender would be the most effective manner of determining which company would implement this work. | Участники сошлись во мнении о необходимости ЭСК для выполнения этого сегмента проектной деятельности, а также в отношении того, что международный конкурсный тендер является наиболее эффективным средством выбора компании для осуществления этой работы. |
Your husband lost his bid. | Твой муж проиграл тендер. |
I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, but... they won't let me bid. | В городе я новичок, и правительство объявило тендер на аутсорсинг их эвакуировочной службы, но они не позволяют мне в нём участвовать. |
Mr. Chandler, I bid you good day, and I await a speedy and pacific resolution to our particular situation. | Мистер Чендлер, желаю вам хорошего дня и жду скорого и мирного решения нашей ситуации. |
Until that happy resolution, I bid you good day, gentlemen. | До этого счастливого момента, я желаю вам хорошего дня, господа. |
Well, gentlemen, if that is all, I shall bid you good day. | Ну, джентльмены, если это - все, то я желаю вам хорошего дня. |
I bid you all good night. | Желаю всем доброй ночи. |
Now, I've had a very long journey, I need to return to my Abbey, so if there's nothing else I will bid you good night.Not so fast, Abbot. | У меня было очень долгое путешествие и сейчас мне нужно вернуться в мое аббатство, - так что, если у тебя больше ничего нет, я желаю тебе доброй ночи. |
(b) General temporary assistance at the P-4 level for six months in the HCC/Headquarters Property Survey Board secretariat to review bid protests from unsuccessful vendors who are challenging the award decisions made by the United Nations. | Ь) оплаты услуг временного персонала общего назначения уровня С4 в секретариате КЦУК/Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях в объеме 6 человеко-месяцев для рассмотрения обжалований результатов торгов поставщиками, проигравшими конкурс, которые оспаривают вынесенные Организацией Объединенных Наций решения о присуждении контрактов. |
Review and resolution of disputes arising from bid protests | Рассмотрение и урегулирование споров, возникающих в связи с опротестованием результатов торгов |
A provision of $350,000 is proposed to hire outside experts to review the bid protests of unsuccessful vendors. | Предлагается выделить 350000 долл. США для найма внешних экспертов, которые будут рассматривать заявления о пересмотре результатов торгов, подаваемые поставщиками, проигравшими торги. |
In the case of contractors in a procurement dispute several organizations (United Nations, UNDP, UNOPS, UNHCR, UNICEF, UNIDO, and UNRWA) have established a complaint mechanism known also as procurement challenges or bid protests. | На случай оспаривания подрядчиками решений о закупках несколько организаций (Организаций Объединенных Наций, ПРООН, ЮНОПС, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО и БАПОР) создали механизм рассмотрения жалоб, известный также как оспаривание решений о закупках или опротестование результатов торгов. |
The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests. | Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бóльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов. |
Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
The Commission accepted a suggestion to delete the words "bid security" in the penultimate sentence of footnote 7. | Комиссия приняла предложение исключить слова "тендерное обеспечение" в предпоследнем предложении сноски 7. |
Was it really the Commission's intention that the bid security should be forfeited if the negotiations did not proceed in those circumstances? | Действительно ли Комиссия хочет, чтобы он утратил право на тендерное обеспечение в случае, если переговоры в этих условиях не проводятся? |
A bidder shall not forfeit any bid security that it may have been required to provide, other than in cases of: | Участник процедур не утрачивает права на любое тендерное обеспечение, которое от него может требоваться предоставить, за исключением следующих случаев: |
The Chairman added that model provision 12 was simply intended to limit the situations leading to forfeiture of the bid security, which were dependent on rather more specific rules arising out of the request for proposals and the proposals themselves. | Председатель добавляет, что типовое положение 12 направлено просто на ограничение ведущих к утрате права на тендерное обеспечение ситуаций, которые регулируются гораздо более конкретными правилами, вытекающими из запроса предложений и из самих предложений. |
Examples include the following matters: manner of publication of notices, procedures for issuance of requests for proposals, record-keeping of the procurement process, accessibility of information to the public, bid security and review procedures. | Это относится, например, к следующим вопросам: способ опубликования уведомлений, процедуры выдачи запросов предложений, ведение отчетности о процессе закупок, доступность информации для общественности, тендерное обеспечение и процедуры обжалования. |
Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
Now, we should bid you goodnight. | Теперь я должен пожелать вам спокойной ночи. |
So, now that we are both suitably embarrassed, I shall bid you goodnight. | А сейчас, когда мы во всем... разобрались, я должен пожелать тебе спокойной ночи. |
You did say in one of your articles she wouldn't settle down unless you go in and bid her good night. | Точно. Вы писали в одной из статей, что она не угомонится, если не пожелать ей доброй ночи. |
I guess there's nothing left for me to do than to wish you all best of luck and bid you a fond adieu. | Похоже, я своё дело сделал, и мне остаётся лишь пожелать вам удачи и сердечно попрощаться. |
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
And your assignment - go, bid, win. | И ваша задача... пойти, предложить цену и победить. |
The Manual stipulates that the procurement officer shall invite all registered vendors under the appropriate commodity codes to submit a bid or proposal, unless a limitation in the number of invited vendors is accepted on an exceptional basis by the relevant section chief. | В Руководстве предусматривается, что сотрудник по закупкам должен предложить представить оферты или предложения всем поставщикам, зарегистрированным под соответствующими товарными кодами, если только руководитель соответствующей секции не согласится в виде исключения ограничить число приглашаемых поставщиков. |
Must go and bid. | Пойти и предложить ставку. |
Whatever they bid, I would have bid more. | Что бы они не предлагали - я могу предложить больше. |
Research assistants with one year of experience working on derivatives issues would get bid away by the private sector at salaries five times what the government could pay. | Толковые сотрудники с годовым опытом работы над проблемами производных финансовых инструментов были перекуплены частным сектором, и предложенные им зарплаты в пять раз превышали заработную плату, которую им могло предложить правительство. |
But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
In 2000 company was awarded certificate of gold star for quality by Business Initiative Directions (BID). | В 2000 году компании был присужден сертификат - золотая звезда за качеcтво от Business Initiative Directions (BID). |
On the other hand, BID creates news about the award, from which a political and media campaign will be established. | С другой стороны, BID распространяет новости о награждении, и с этого момента это становится политической и медийной кампанией. |
At the International Quality Convention annually held by the Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank won the Gold Premium at the "Quality and Excellence" category. | В рамках Международной Конвенции по Качеству, ежегодно организуемой компанией Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank получил Золото в категории «Качество и результаты бизнеса». |
Order Price Level: 1.24409 must be below Bid of Current Market price. | Цена, установленная при открытии ордера (цена заявки): 1.24420 должна быть ниже уровня Bid для текущей рыночной цены. |
building a club similar to a political party, which is meant to defend quality culture as a differentiating element between the company and its competitors (BID awardees). | создание клуба компаний по образцу политической партии, для которых их страмление стимулировать культуру качества функционирует как метод отдличия от конкурентов (лауреаты BID). |