He has your bid, Mr. Turner. | У него ваша заявка, мистер Тёрнер. |
By which time he'll have to forfeit the bid. | К тому времени его заявка утратит силу. |
The Panel finds that two of the three Radio OB vehicles were replaced using competitive procurement procedures, including the selection of the lowest acceptable bid, and therefore that the method adopted, and prices paid, were reasonable. | Группа приходит к выводу о том, что две из трех передвижных радиостанции были заменены с использованием конкурсных процедур, когда была отобрана наименее дорогостоящая приемлемая заявка, и поэтому использованный метод и выплаченные суммы были разумными. |
Our bid is premised on the historical exclusion of CARICOM States and small island developing States from this critical body, and the value that we believe our presence and perspective will bring to the Council's deliberations. | Наша заявка объясняется тем, что государства КАРИКОМ в прошлом не участвовали в работе этого важнейшего органа, а также тем значением, которое, по нашему мнению, привнесут наше присутствие и наш подход в работу Совета. |
The successful bid shall be the bid with the lowest price or that is first in the ranking as determined by the automatic evaluation mechanism at the time the auction closes." | Выигравшей заявкой считается заявка с наименьшей ценой или заявка, занимающая первое место, которое определяется механизмом автоматической оценки в момент закрытия аукциона". |
Without KPEK's signature the Turners cannot submit their financial bid. | Без подписи КПЕК Тёрнер не в состоянии предоставить на рассмотрение их финансовое предложение. |
I didn't get a bid from Theta. | Я не получила предложение от Тэты. |
Boss of Kraft Foods Inc Rozenfeld Irene refused to correct the bid from rival Cadbury 16.2 billion dollars and bring the proposal directly to shareholders, the start of a hostile acquisition process that can last up to 3 months. | Босс Kraft Foods Inc Ирен Розенфельд отказался исправить предложение от конкурента Cadbury 16,2 миллиарда долларов и довести предложение непосредственно акционерам, начала процесс приобретения враждебных, который может продлиться до 3 месяцев. |
In South Africa, a development agenda was put together for the bid proposal to host the 2010 World Cup. | В Южной Африке был составлен проект застройки, который был включен в конкурсное предложение по проведению чемпионата мира 2010 года. |
The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that: | Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров и услуг, при условии, что: |
The highest bid currently stands at 15 billion dollars. | В настоящее время самая высокая ставка составляет 15 миллиардов. |
Opening bid is $5 million. | Начальная ставка - 5 миллионов долларов. |
To obtain the bonus bid is required to open an account at Casino Riva clicking on the banner and add at least 30 €! | Чтобы получить бонус ставка, необходимая для открытия счета в казино Riva нажав на баннер, и по меньшей мере на 30 €! |
The bid is 1.8, looking for 2. | Ставка 1,8 миллиона, кто-то поставит 2 миллиона? |
Then the highest bid gets it. | Самая высокая ставка побеждает. |
Both of you can meet here tomorrow, can bid it out. | Вы оба завтра сможете встретиться здесь, примете участие в торгах. |
Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. | Компании утверждают, что сотрудники Либерийского управления по освоению лесных ресурсов заверили их в том, что предусмотренные в их контрактах сборы за участие в торгах будут взиматься в виде единоразовой выплаты. |
If the contract had proceeded as anticipated, TJV would have expected to recover its bid costs over the duration of the contract. | Если бы его исполнение началось по плану, ТДВ могло бы рассчитывать на возмещение расходов на участие в торгах в течение срока исполнения контракта. |
It cannot therefore determine the number or percentage of vendors from developing countries and countries with economies in transition to which bid solicitations or offers were made. | По этой причине Комиссия не имеет возможности определить число или процентное соотношение поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которым были направлены приглашения на участие в торгах или сделаны предложения. |
Others either awarded sole source contracts, consistently renewed with the same vendor or sent the bid document to a pre-selected list of vendors. | Другие руководители либо заключали контракты, ограничиваясь рассмотрением единственного подрядчика, либо возобновляли контракты с одним и тем же подрядчиком, либо направляли документ с приглашением принять участие в торгах подрядчикам из заранее подготовленного списка. |
Opening bid: 100 ounces of gold. | Назначена цена: 100 унций золота. |
"u.V." means "under reserve". This means that the successful bid is below the minimum limit set by the seller, so the sale is then subject to approval by the seller. | «У Фау» обозначает «с условием соглашения владельца»; Объекту присуждена цена, которая не достигает минимальной, лимитной цены, оговоренной с поставщиком товара, и нуждается в соглашении поставщика. |
). After the Buy Limit Order was successful placed - 1.24200 with a volume of 700000 AUD became the Best Bid order level (see Depth of Market window Fig. | После успешного выставления лимит ордера на покупку (Buy Limit Order), цена 1.24200 с объёмом 700000 AUD становится лучшим уровнем цены Bid (см. |
The Supply Manual further requires that in all cases where the lowest acceptable bid is not selected, the reasons must be documented and signed for audit purposes. | водством по вопросам снабжения предусматривается, что во всех случаях, когда не принимается самая низкая приемлемая предложенная на торгах цена, основания для этого должны быть документально указаны и соответствующий документ должен быть надлежащим образом заверен для целей ревизии. |
Let's start the bid off at ten thousand dollars. | Стартовая цена 10 тысяч долларов. |
Do I hear an opening bid of $2000? | Торги открываются с цены $2000? |
The second group of 18 socially owned enterprises was tendered on 2 July and the bid opening for this round showed increased investor interest, with 180 bids being received. | Вторая группа, включающая 18 находящихся в общественной собственности предприятий, была выставлена на торги 2 июля, и открытие торгов в рамках этого раунда свидетельствовало о росте интереса инвесторов, поскольку было получено 180 предложений. |
Although the contract was bid internationally, the Office of Internal Oversight Services believed that there was evidence to suggest that the bidding process was lax. | Хотя контракт заключался путем проведения международных торгов, Управление служб внутреннего надзора считает, что, судя по имеющимся данным, торги были проведены небрежно. |
The amount of $198,000 is proposed for the engagement of outside experts to review the bid protest of unsuccessful vendors. | Сумму в размере 198000 долл. США предлагается выделить для найма внешних экспертов, которые занимались бы рассмотрением жалоб проигравших торги поставщиков, опротестовывающих результаты торгов. |
Furthermore, considering that short-term air charter bids are not complex in nature, even the short time offered is sufficient for the interested vendors to submit their bid. | Кроме того, поскольку торги для заключения краткосрочного контракта на аренду воздушного судна по своей природе не являются сложной процедурой, даже таких сжатых сроков достаточно для представления заинтересованными поставщиками своих заявок. |
(m) An international competitive bid tender should be held to select an energy service company | м) провести международный конкурсный тендер с целью выбора энергосервисной компании (ЭСК) для оценки предложений по проектам, подготовленных в рамках учебных курсов, а также других видов деятельности по проектам. |
Our idea for the bid was 100 percent solar cooling, based on the idea that we use the roof of the stadia, we cover the roofs of the stadia with PV systems. | Наша заявка на тендер была такой: 100%-е охлаждение, основанное на использовании только солнечной энергии. |
The National Bank of Tajikistan invites the interested companies to participate in bid (competitive selection) for performance of following works: In detail... | Национальный банк Таджикистана приглашает заинтересованные компании для участия в конкурсном отборе (тендер) для выполнения следующих работ: Подробнее... |
Even if we win the bid, at that price we would still be in trouble. | Даже выиграв тендер, компания не решит всех проблем. |
I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, but... they won't let me bid. | В городе я новичок, и правительство объявило тендер на аутсорсинг их эвакуировочной службы, но они не позволяют мне в нём участвовать. |
I bid you all a very fond farewell. | Я желаю вам всего самого доброго. |
I bid you gentlemen good night. | Желаю вам, господа, доброй ночи. |
Children, I bid you... good night! | Дети, я желаю вам... Спокойной ночи! |
I bid you a safe trip home... | Желаю вам благополучного возвращения домой. |
Now, I've had a very long journey, I need to return to my Abbey, so if there's nothing else I will bid you good night.Not so fast, Abbot. | У меня было очень долгое путешествие и сейчас мне нужно вернуться в мое аббатство, - так что, если у тебя больше ничего нет, я желаю тебе доброй ночи. |
The Committee welcomes the pilot project for an independent bid protest system as a measure of enhanced accountability and increased transparency in the procurement process in the United Nations. | Комитет приветствует экспериментальный проект по внедрению независимой системы опротестовывания результатов торгов в качестве меры усиления подотчетности и транспарентности в процессе закупок в Организации Объединенных Наций. |
Certain critical reforms, however, still needed to be implemented, including the procurement governance structure, the bid protest system, the enterprise resource planning system and the ethics guidelines. | Вместе с тем по-прежнему существует необходимость проведения определенных важных реформ, включая структуру управления закупками, систему опротестования результатов торгов, систему общеорганизационного планирования ресурсов и руководящие принципы этики. |
In order to further enhance transparency in the procurement decision-making process, the Secretary-General will establish an independent Bid Protest System by September 2006 to furnish vendors participating in tenders of the Organization with a means to request review of a procurement-related decision. | В целях обеспечения большей транспарентности в процессе принятия решений в отношении закупок Генеральный секретарь к сентябрю 2006 года создаст независимую систему опротестования результатов торгов, с тем чтобы предоставить поставщикам, участвующим в проводимых Организацией торгах, возможность требовать пересмотра решения, связанного с закупками. |
Servicing of the vendor review committee for 10 cases of bid protests | Обслуживание заседаний комитета по проверке работы поставщиков в связи с 10 случаями опротестования результатов торгов |
In the case of contractors in a procurement dispute several organizations (United Nations, UNDP, UNOPS, UNHCR, UNICEF, UNIDO, and UNRWA) have established a complaint mechanism known also as procurement challenges or bid protests. | На случай оспаривания подрядчиками решений о закупках несколько организаций (Организаций Объединенных Наций, ПРООН, ЮНОПС, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО и БАПОР) создали механизм рассмотрения жалоб, известный также как оспаривание решений о закупках или опротестование результатов торгов. |
Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
The view was expressed that the draft model provision increased the recommended remedies of the contracting authority with regard to forfeiture of bid security. | Было выражено мнение о том, что в проекте этого типового положения расширены рекомендуемые средства правовой защиты для организации - заказчика в отношении утраты права на тендерное обеспечение. |
A bidder shall not forfeit any bid security that it may have been required to provide, other than in cases of: | Участник процедур не утрачивает права на любое тендерное обеспечение, которое от него может требоваться предоставить, за исключением следующих случаев: |
The Chairman added that model provision 12 was simply intended to limit the situations leading to forfeiture of the bid security, which were dependent on rather more specific rules arising out of the request for proposals and the proposals themselves. | Председатель добавляет, что типовое положение 12 направлено просто на ограничение ведущих к утрате права на тендерное обеспечение ситуаций, которые регулируются гораздо более конкретными правилами, вытекающими из запроса предложений и из самих предложений. |
Bid security (see paras. 81-82). | е) тендерное обеспечение (см. пункты 81-82). |
Therefore, the bid security would be forfeited only if the withdrawal took place within the period of its validity. | Поэтому право на тендерное обеспечение будет утрачено только в том случае, если отзыв оферты имеет место до истечения срока его действия. |
Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
Now, we should bid you goodnight. | Теперь я должен пожелать вам спокойной ночи. |
You did say in one of your articles she wouldn't settle down unless you go in and bid her good night. | Точно. Вы писали в одной из статей, что она не угомонится, если не пожелать ей доброй ночи. |
As we bid farewell to the old and usher in the new year, I should like to wish you success in your tireless efforts to advance the work of the CD, and also to wish everyone here good health and all the best in all your endeavours. | Поскольку мы прощаемся со старым годом и вступаем в год новый, мне хотелось бы пожелать вам успеха в ваших усилиях по продвижению работы КР, равно как и пожелать всем хорошего здоровья и всего наилучшего во всех ваших усилиях. |
As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
Well, I'd like to make the first bid. | А я бы тогда хотела предложить первую цену. |
Do I hear a first bid? | Кто хочет первым предложить цену? |
You can follow and bid if you like. | Ты можешь предложить цену. |
Must go and bid. | Пойти и предложить ставку. |
I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, - but they won't let me bid. | Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не позволят мне предложить цену. |
But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
Today, the role which QC100 plays in the business community is significantly different than when BID began in Spain and the USA over 21 years ago. | Та роль, которую сегодня играет QC100 в мире предпринимательства, сильно отличается от того времени, когда BID начала свою деятельность в Испании и США 21 год назад. |
At the International Quality Convention annually held by the Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank won the Gold Premium at the "Quality and Excellence" category. | В рамках Международной Конвенции по Качеству, ежегодно организуемой компанией Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank получил Золото в категории «Качество и результаты бизнеса». |
Prices used as OPEN SELL/ SHORT is the selling price (BID) and the prices used when you close/ liquid is the purchase price (ASK). | Цена используется в качестве OPEN SELL/ краткости цена продажи (BID), и цены, использованные при закрытии/ жидкость цену покупки (ASK). |
BID form a distinguished and distinctive business organization of outstanding quality. | Компания BID отличается отменным качеством своей работы. |
Bid Volume: The number of lots that are available at the bid price. | Объемы Bid (в миллионах USD): доступные объемы по каждой цене. |