Well, then we're pretty sure she was using the wrong Bible. |
Тогда, по всему видать, она пользовалась неправильной библией. |
Relationships in the book relate to the Bible, which he referred to as "The Sea Book". |
Отношения в книге соотносятся с Библией, которую писатель называет «Книгой моря». |
At the beginning of the video, we see a blind woman, Farmer, wearing a pink dress, with a Bible in her hand. |
В начале клипа мы видим слепую Милен, одетую в розовое платье с Библией в руке. |
On my Bible oath, I never spoke a word. |
Клянусь Библией, я не сказала не слова! |
The central figure of the humanist circle in Split, Marulić was inspired by the Bible, Antique writers and Christian hagiographies. |
Марулич был центральной фигурой гуманистического круга Сплита, его творчество вдохновлялось Библией, античными писателями и агиографическими произведениями. |
He's a member of one of your Bible classes, I assume? |
Он участник ваших занятий библией, я полагаю? |
I'd have to check the Bible first and get back to you, though. |
Хотя я, пожалуй, сверюсь с Библией и скажу тебе точно. |
He used to wave the Bible at me and say, |
Он любил помахивать в мою сторону Библией и говорить: |
But does Satan sleep under the Bible? |
Но не прячется ли Дьявол под Библией? |
You dare to sit and mock the Bible in my presence, Michael? |
Ты смеешь сидеть и насмехаться над Библией в моем присутствии, Майкл? |
It was allegedly forbidden also to walk in the street with a Bible or any other Christian book, on pain of death. |
Как сообщается, запрещено также ходить по улице с Библией или любой другой христианской книгой в руках под страхом смерти . |
And I'm betting she never hit you with a Bible because you wouldn't eat your Brussels sprouts. |
И, спорю, она никогда тебя не била библией за то, что ты не ел брюссельскую капусту. |
Offering to engage in dialogue with anyone, President Kabila reiterated his support for the Lusaka Agreement, calling it "our Bible". |
Заявив о своей готовности вести диалог с кем угодно, президент Кабила вновь подтвердил, что он поддерживает Лусакское соглашение, назвав его «нашей Библией». |
The genome contains the complete set of instructions, and is therefore named The Holy Grail, The Bible, The Book of Man. |
Геном содержит полный набор инструкций, и поэтому его называют чашей Грааля, библией, книгой человека. |
I admit maybe I was over the top with the Bible bit, but I thought it was a language she'd understand. |
Признаю, что с Библией я немного перестарался, но я думал, что ей такой язык понятнее. |
We do not use these sacred writings to replace the witness of the Bible or improve upon it, but because they confirm its message that Jesus Christ is the Living Word of God (Preface of the Book of Mormon; Doctrine and Covenants 76: 3g). |
Мы не используем эти писания чтобы заменить свидетельство данное Библией или усовершенствовать его, но потому что они подтверждают её послание в том, что Иисус Христос является Живым Словом Божьим (Предисловие Книги Мормона; Учение и Заветы 76:3g). |
Do you agree with the Bible that we'll see the Second Coming of Christ? |
Вы согласны с Библией, где говорится, что мы увидим Второе пришествие Христа? |
'I'm asking you to tell me on the holy Bible in the house of God...' 'who killed Elsie Rind? |
Я прошу вас, Райан, ответить мне перед святой Библией в доме Господа нашего... кто убил Элси Ринд? |
During intergovernmental meetings such as the Expert Meetings, the Commission on Investment, and the TDB, several delegates referred to the WIR as the "Bible" and positive feedback was also received from policy makers during regional seminars. |
В ходе межправительственных совещаний, таких, как совещания экспертов, сессии Комиссии по инвестициям и СТР, несколько делегатов назвали ДМИ "библией"; кроме того, позитивные отзывы были получены от людей, вырабатывающих политику, на региональных семинарах. |
Concerning the seven Councils of the undivided church, it affirms the teaching of the first four Ecumenical Councils and the Christological clarifications of the fifth, sixth and seventh councils, in so far as they are agreeable to the Bible. |
Что касается семи (вселенских) Соборов неразделённой церкви, то подтверждается учение первых четырёх Вселенских Соборов и христологические разъяснения пятого, шестого и седьмого соборов, насколько они согласны с Библией. |
You sailed away with a gun and a Bible in your hand and took whatever you wanted! |
Вы шли с оружием в одной руке, Библией в другой и брали все, что хотели. |
A book was declared as the bible of the new century: |
Книгу объявили библией нового столетия, |
One of the leading cybernetic theorists called Norbert Wiener laid this out clearly in a book that became the bible of the movement. |
Один из ведущих кибернетиков- теоретиков, Норберт Винер, ясно выразил это в своей книге, ставшей библией направления. |
When my mother was diagnosed with Parkinson's, this was my bible. ask your elder about the old days. |
Когда мою мать диагностировали с болезнью Паркинсона, это было моей Библией. Расросите своего родича о прошлом. |
With over a million copies in print, the manual is known as the bible of American psychiatry; certainly it is an invoked chapter and verse in schools, prisons, courts, and by mental-health professionals around the world. |
При тираже в больше миллиона экземпляров это руководство считается библией американской психиатрии; им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире. |