Английский - русский
Перевод слова Berlin
Вариант перевода Берлинскому

Примеры в контексте "Berlin - Берлинскому"

Примеры: Berlin - Берлинскому
The Alliance therefore repeated the call, made at the second session of the Conference of Parties, for the acceleration of the current negotiations and the submission of texts for consideration at the forthcoming session of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate. В этой связи Альянс вновь обращается с уже прозвучавшим в ходе второй сессии Конференции Сторон призывом ускорить ход текущих переговоров и представить тексты для их рассмотрения на следующих совещаниях в рамках Специальной группы по Берлинскому мандату.
During the eighth session of the ad hoc Group on the Berlin Mandate in Bonn, IFIEC held a workshop on "The role and contribution of intensive energy industry on the climate change debate". В ходе восьмой сессии Специальной группы по «Берлинскому мандату» в Бонне МФППЭ провела семинар по теме «Роль энергоемких отраслей и их вклад в проведение прений по проблеме изменения климата».
The decision established an open-ended, ad hoc group of Parties (referred to hereinafter as "the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate" or "the AGBM") to carry out the process. В соответствии с этим решением для осуществления этого процесса учреждается специальная группа Сторон открытого состава (далее будет именоваться как "Специальная группа по Берлинскому мандату", или "СГБМ").
In welcoming the participants, he recalled that the Group had had difficulty making progress in its early meetings because of uncertainties as to the outcome of the Berlin Mandate negotiations and as to what the basic character of the multilateral consultative process should be. Обращаясь с приветствием к участникам, он напомнил о том, что Группа столкнулась с определенными трудностями в своей работе в ходе предыдущих сессий в связи с неопределенностью в части результатов переговоров по Берлинскому мандату и базового характера многостороннего консультативного процесса.
In noting the potential link between the work of the AG13 and that of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), the Chairman observed that one of the main challenges facing the AG13 would be deciding on the character of the regime. Отметив связь между работой СГ13 и работой Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ), Председатель заявил, что одной из основных задач, стоящих перед СГ13, будет решение вопроса о характере устанавливаемого режима.
The SBI considered that there were some types of documents whose consideration could not be scheduled this way, for example the annotated agendas and the reports of sessions of Convention bodies, and the documentation of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM); ВОО отметил, что существуют некоторые виды документов, рассмотрение которых невозможно планировать в указанном порядке, например аннотированные повестки дня и доклады о работе сессий органов Конвенции, а также документация Специальной группы по Берлинскому мандату (СГБМ);
Decides that the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate may, in its consideration of a multilateral consultative process, seek such advice as may be deemed necessary from the Ad Hoc Group on Article 13 on this matter. постановляет, что Специальная группа по Берлинскому мандату при рассмотрении вопроса о многостороннем консультативном процессе вправе обратиться к Специальной рабочей группе по статье 13 за получением таких консультативных услуг по данному вопросу, которые могут быть сочтены необходимыми.
What action by Ministers is needed to give a new impulse to the negotiating phase of the Berlin Mandate process, so that the outlines of a protocol or other legal instrument may start to emerge at AGBM 5 in December 1996? Какие меры должны быть приняты министрами для придания нового импульса процессу переговоров по Берлинскому мандату, с тем чтобы на пятой сессии СГБМ в декабре 1996 года можно было бы в общих чертах наметить протокол или какой-либо другой юридический документ?
the Berlin Mandate 7 3 по Берлинскому мандату 7 3
The President also paid tribute to the outstanding efforts of Mr. Raúl Estrada Oyuela who, as Chair of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, had provided invaluable leadership in guiding the negotiations that led to the adoption of the Protocol. Председатель также высоко оценил выдающие усилия г-на Рауля Эстрады Оиуэлы, который в качестве Председателя Специальной группы по Берлинскому мандату сыграл неоценимую ведущую роль в руководстве переговорами, завершившимися принятием Протокола.
Accordingly, the first session of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate was held at Geneva from 21 to 25 August and focused on organizing its work and identifying inputs required from parties, subsidiary bodies and the secretariat. В этой связи в Женеве 21-25 августа была созвана первая сессия Специальной группы по Берлинскому мандату, в центре внимания которой находились вопросы организации ее работы и определения того вклада, который должны внести стороны, другие вспомогательные органы и секретариат.
Mr. Rae-kwon Chung (Republic of Korea) said his Government was concerned that the negotiations of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate aimed at strengthening the commitment of high-emission countries were degenerating. Г-н ЧОН ЛИ КВОН (Республика Корея) выражает обеспокоенность его правительства в связи с тем, что переговоры в Специальной группе по Берлинскому мандату, направленные на обеспечение более эффективного выполнения обязательств стран с большим объемом выбросов, заходят в тупик.
Further experiences along the Danube involved Lalanne in Budapest, and in Silistra with a bridge project, and monitoring involved with demarcation after the Treaty of Berlin (1878). Лаланн участвовал в проектах вдоль Дуная, в Будапеште, с проектом моста в Силистре, работал по демаркации участков согласно Берлинскому трактату (1878).
Climate change would adversely affect everyone; thus, his delegation reaffirmed its full support for the inclusion of the Alliance of Small Island States (AOSIS) protocol in the discussions of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate. По этой причине оратор вновь заявляет, что он полностью согласен с необходимостью учета протокола Альянса малых островных государств в ходе обсуждений, которые состоятся в рамках Специальной группы по Берлинскому мандату.
The Berlin Mandate agreed by the first Conference of the Parties is the basis for considerable efforts under way in the Ad hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM). Берлинский мандат, согласованный на первой Конференции Сторон, является основой масштабной работы, проводимой в настоящее время Специальной группой по Берлинскому мандату (СГБМ).
Mr. Christoph Linzbach, in his capacity as Chairman of the Open-ended Working Group for the Berlin Process, gave a briefing on the state of preparations for the ECE Ministerial Conference on Ageing which will take place in Berlin from 11-13 September 2002. Г-н Кристоф Линцбах, выступая в качестве Председателя Рабочей группы открытого состава по Берлинскому процессу представил краткую информацию о ходе подготовки Конференции ЕЭК по проблемам старения на уровне министров, которая состоится в Берлине 11-13 сентября 2002 года.
36% of the capital was provided by the Bank für Handel und Industrie, Berlin, 30% by MAN AG and 34% by Hermann Bachstein, Berlin. 36% акций принадлежало Берлинскому банку «Bank für Handel und Industrie», 30% - MAN AG и 34% Герману Бахштейну (Hermann Bachstein) из Берлина.
The Empress herself commissioned the sculptor Ernst Herter from Berlin to create the sculpture, titled Hermés der Wächter ("Hermés the Guardian") and instructed that it was to be placed in the garden of the villa. Сама императрица заказала скульптуру Гермеся (нем. Hermés der Wächter) берлинскому художнику Эрнсту Хертеру и поручила разместить её в саду дворца.
Raisin Bombers (German: Rosinenbomber) or (in US English) "Candy Bombers" were colloquial terms Berliners gave to the Western Allied (American and British) transport aircraft which brought in supplies by airlift to West Berlin during the Soviet Berlin Blockade in 1948/1949. «Изюмные бомбардировщики» (нем. Rosinenbomber, англ. Raisin bombers) - прозвище, которое получили самолёты союзников, снабжавшие продовольствием и другими предметами первой необходимости западные секторы Берлина по берлинскому воздушному мосту во время блокады Западного Берлина в 1949 году.