A common evaluation methodology should be applied across the United Nations system by 2010 to permit benchmarking and inter-agency comparisons and facilitate exchanges of best practices. |
К 2010 году вся система Организации Объединенных Наций должна перейти на общую методологию оценки, которая позволяла бы проводить сопоставление с эталонными показателями и межучрежденческие сопоставления и облегчало бы обмен передовым опытом. |
Continued collaboration with other international conference-servicing organizations through the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications will ensure the benchmarking of its performance indicators and methods of work in all mandated areas with best industry practices. |
Дальнейшее сотрудничество с другими международными организациями, которые занимаются конференционными услугами, в рамках Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий обеспечит сопоставление показателей для оценки работы Департамента и методов его работы во всех утвержденных областях деятельности с передовыми методами, существующими в данной области. |
In order to be successful, priority setting should be embedded in a broader process of innovation and competitiveness policy formation using an inventory of strategic intelligence tools like foresight, benchmarking, monitoring, evaluation, and assessment. |
Для того чтобы процесс определения приоритетов был успешным, он должен включаться в более широкие рамки формирования политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности благодаря использованию всего комплекса инструментов получения стратегической информации, таких, как прогнозирование, сопоставление с контрольными показателями, мониторинг, анализ и оценка. |
It facilitates better measurement and understanding of the full costs of operations as well as the benchmarking or comparison of costs against those of similar organizations. |
Они позволяют проводить более точные измерения и дают более четкое представление обо всех оперативных затратах, а также позволяют проводить сопоставление с эталонными значениями и сравнение информации о собственных расходах с информацией о расходах схожих организаций. |
Should measurement be carried out only as an internal, country-level exercise, or would international benchmarking be useful and contribute towards capacity-building for high-quality corporate reporting? |
с) Должна ли количественная оценка проводиться лишь в пределах отдельных стран или же сопоставление с международными контрольными показателями может быть полезным вкладом в создание потенциала в деле подготовки высококачественной корпоративной отчетности? |
Those services include: analyses of current and emerging industrial trends; benchmarking of industrial performance; policy advice based on international best practices; transfer and upgrading of environmentally-sound manufacturing technologies; and promotion of industrial investments. |
К числу таких услуг относятся: анализ существующих и возникающих тенденций в промышленной сфере; сопоставление показателей промышленного производства; консультирование по стратегическим вопросам на основе международной передовой практики; передача и совершенствование экологически безопасных технологий производства; и содействие инвестициям в промышленность. |
Benchmarking can be used at all levels of the integration process, from defining policies and strategies to implementation. |
Сопоставление с передовой практикой может использоваться на всех уровнях процесса интеграции - начиная с разработки политики и стратегий и кончая процессом осуществления. |
Benchmarking also makes it easy to compare the working methods of the different administrations. |
Кроме того, эталонная оценка облегчает сопоставление методов работы разных таможенных органов. |
It agreed that for some commodities price benchmarking would help in strengthening UNOPS communications on how it assures value for money. |
Управление согласилось с тем, что сопоставление цен на некоторые товары с контрольными показателями помогло бы ЮНОПС лучше доводить до сведения клиентов информацию о том, в чем состоит гарантированная экономическая выгода от использования его услуг. |
The European Union would like to know whether any benchmarking exercises had been conducted with outside professional companies to ensure the continued relevance of decades-old workload indicators. |
Европейский союз хотел бы знать, было ли проведено какое-либо контрольное сопоставление с внешними специализированными компаниями с точки зрения нынешней актуальности показателей рабочей нагрузки, рассчитанных десятки лет назад. |
The Procurement Division subsequently provided additional documentation stating that the Department of Field Support had conducted benchmarking between the PAE proposal and the United Nations systems contract and that it was difficult to properly match the cost of items compared, as they did not include the same components. |
Впоследствии Отдел закупок представил дополнительную документацию, указав, что Департамент полевой поддержки провел контрольное сопоставление предложения фирмы ПАИ с условиями системного контракта Организации Объединенных Наций и что было трудно должным образом соотнести величины сопоставляемых статей расходов, поскольку они включали неодинаковые компоненты. |
Benchmarking can be a strictly internal exercise - one country comparing its progress against itself over time - or, if so desired by participating member States, it could be an external exercise - benchmarking against the capacity of other member States. |
Сопоставление с контрольными показателями может проводиться в рамках одной страны, самостоятельно оценивающей собственный прогресс на фоне своих же прошлых достижений за определенный период, или, если так пожелают соответствующие государства-члены, оно может быть международным, т.е. заключаться в сравнении своего потенциала с потенциалом других государств-членов. |
The global accessibility of the system for both Headquarters and field staff also encourages internal benchmarking and knowledge-sharing. |
Глобальная доступность системы ПОР для сотрудников, работающих как в Центральных учреждениях, так и на местах, облегчает сопоставление показателей работы разных подразделений внутри организации и стимулирует обмен знаниями. |
Benchmarking is a powerful management tool. |
Сопоставление своей деятельности с наилучшим опытом является мощным средством управления. |
C. Benchmarking, monitoring and reporting |
С. Сопоставление своей деятельности с наилучшим опытом, мониторинг и отчетность |