Given the generic nature of some of the services, the practice of benchmarking against private sector practices has been beneficial. |
С учетом общего характера некоторых услуг оказалось полезным сопоставление с практикой частного сектора. |
Some evaluations are aimed at benchmarking performance with similar services in the private and public sectors. |
Некоторые оценки направлены на сопоставление результатов их работы с результатами работы аналогичных служб в частном и государственном секторах. |
UNFPA expects to perform quarterly reviews and benchmarking against annual budgets commencing in 2003. |
ЮНФПА собирается начиная с 2003 года проводить ежеквартальные обзоры и сопоставление с годовыми бюджетами. |
Once such basic measures exist, benchmarking by industry and firm size is possible. |
С появлением таких базовых оценок становится возможным сопоставление между отраслями и фирмами разных размеров. |
Monitoring and benchmarking national situations against those of countries in similar socio-economic situations can help to create the policy space that is needed to extend or complete the national social protection floors. |
Мониторинг и сопоставление национальных ситуаций с ситуациями в странах со сходным социально-экономическим положением могут помочь в формировании политического пространства, необходимого для завершения установления или распространения общегосударственных минимальных уровней социальной защиты. |
BITC stresses that this reporting methodology provides a picture of enterprises' CSR activities and performances, but does not allow for comparison. and benchmarking. |
ГИО подчеркивает, что данная методология отчетности обеспечивает формирование определенного представления о деятельности предприятий в рамках КСО, а также ее результатах, однако не позволяет проводить сопоставление. |
A comprehensive review and benchmarking of policies, processes and practices related to implementing partner performance management and oversight activities across nine United Nations agencies was undertaken during 2010. |
В 2010 году были проведены всеобъемлющий анализ и сопоставление принципов, процедур и практических методов, связанных с управлением деятельностью партнеров-исполнителей и надзором за ней, по девяти учреждениям Организации Объединенных Наций. |
Acknowledges that all international indicators included in the integrated results and resources framework and the corresponding benchmarking for targets have been established in conformity with available international standards; |
признает, что все международные показатели, включенные в сводную таблицу результатов и ресурсов и соответствующее сопоставление для постановки целевых задач, были созданы в соответствии с действующими международными стандартами; |
This facilitates benchmarking between country operations; provides management with assurance that activities are well or adequately administered; and assists in identifying operations where prompt corrective action is required. |
Это облегчает сопоставление операций по странам; позволяет руководителям получать подтверждение удовлетворительного или надлежащего уровня управления деятельностью; и способствует выявлению операций, требующих принятия неотложных мер по исправлению положения. |
The technical group added the following tools: sampling and analysis; check on production volumes; check on completeness; check on inconsistencies within the report; benchmarking within the same industrial branch. |
Техническая группа добавила следующие инструменты: выборка и анализ; проверка объемов производства; проверка полноты информации; проверка на предмет несоответствий с докладом; сопоставление в рамках одной промышленной отрасли. |
Benchmarking Purchasing Power Parities to multiple occasional benchmarks. |
Сопоставление паритетов покупательной способности с целью увеличения числа специальных контрольных показателей. |
Benchmarking of OECD national policy in the field of tourism statistics and related reports. |
Сопоставление ОЭСР национальной политики в области статистики туризма различных стран и соответствующие доклады. |
Benchmarking against other national statistical offices provides a tool for the identification of potential issues relating to the compilation of official statistics and is one example of the processes that a statistics office can deploy to fulfil its commitment to ensure a cost-effective compilation of high quality statistics. |
Сопоставление с другими национальными статистическими управлениями служит инструментом выявления потенциальных проблем, связанных с составлением официальной статистики, и служит одним из примером процессов, которые статистическое управление может использовать для выполнения своей задачи по обеспечению затратоэффективного составления высококачественной статистики. |
Using benchmarking can help an organisation to: |
Сопоставление может помочь организации: |
Benchmarking Benchmarking is a process of comparing with, and learning from, others about what you do and how well you do it, with the aim of creating improvements. |
Сопоставление представляет собой процесс проведения сравнения с опытом других, а также извлечение уроков из этого опыта, углубленное понимание характера и эффективности своей деятельности с целью ее улучшения. |
This reporting system also aims at benchmarking against organization-wide averages. |
Эта система отчетности направлена также на сопоставление достигнутых показателей со средними показателями в рамках всей организации. |
This trend could perhaps be described as benchmarking over time. |
Эта практика может быть описана как сопоставление с контрольными показателями во времени. |
The methodology included structured interviews with the responsible officers, review of relevant documents and, where possible, benchmarking to industry standards. |
Методология предусматривала проведение систематизированных бесед с ответственными должностными лицами, обзор соответствующих документов и, когда это возможно, сопоставление показателей с отраслевыми стандартами. |
The Scoreboard will allow for cross-country benchmarking of industrial development patterns. |
Бюллетень позволит проводить сопоставление показателей моделей промышленного развития по странам. |
This reporting format could be improved in the areas of benchmarking, comparison, control and training monitoring. |
Формат таких докладов можно улучшить в следующих областях: разработка базовых показателей, сопоставление, обеспечение контроля и наблюдение за ходом профессиональной подготовки. |
Such a global convergence would significantly facilitate the worldwide benchmarking of companies within their respective industrial sectors. |
Такая глобальная конвергенция значительно облегчила бы в мировом масштабе сопоставление состояния компаний в соответствующих отраслях промышленности. |
However, evaluations are performed using different methodologies, which makes comparisons and benchmarking difficult. |
Ведь использование разных методологий в проведении оценок затрудняет сопоставление результатов и установление контрольных показателей. |
OIOS, therefore, maintains that the benchmarking was inadequate; |
Исходя из этого, УСВН по-прежнему считает, что контрольное сопоставление не было проведено надлежащим образом; |
Through grouping these activities in a regional service centre and re-engineering the processes, standardization paves the way for benchmarking to occur through the introduction of key performance indicators. |
Благодаря сосредоточению таких функций в региональном центре обслуживания и реорганизации процессов при внедрении ключевых показателей работы унификация позволяет проводить сопоставление с контрольными значениями. |
"International benchmarking" compares the performance of the domestic industry with that of foreign industries, particularly when large samples are lacking. |
Международный сравнительный анализ эффективности предполагает сопоставление показателей эффективности отечественной отрасли с соответствующими показателями иностранных отраслей, особенно в тех случаях, когда большие выборки данных отсутствуют. |