Английский - русский
Перевод слова Belongings
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Belongings - Имущество"

Примеры: Belongings - Имущество
Mr. Zhou ended up selling all of his family belongings to get the orphanage off the ground. В конечном итоге, мистер Чжоу продал все имущество своей семьи, чтобы получить землю для детского дома.
I took a day off to ship our belongings. Я взяла выходной, чтобы отправить наше имущество.
2 years, and all my belongings are still here. Два года прошло, а все мое имущество все еще здесь.
As a result of the fighting, some 3,000 persons and their belongings left the village of Al Rafid, moving south. В результате боев около 3000 человек, взяв с собой имущество, покинули деревню Эр-Рафид и бежали на юг.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated. Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
In March 2004, in Dobo village in Northern Darfur: They started burning everything and stealing our belongings. В марте 2004 года в деревне Добо в Северном Дарфуре: «Они подожгли все что можно и забрали все наше имущество.
The Commission of Inquiry ascertained that most of the citizens in the villages subjected to burning left them and carried some of their belongings with them. Комиссия по расследованию удостоверилась в том, что большинство жителей сожженных поселков покинули их и унесли с собой свое имущество.
During these arrests, the victims were often badly ill-treated, their belongings stolen, their houses vandalized and, in some instances, they were summarily executed. В ходе арестов арестуемые нередко подвергались плохому обращению, разворовывалось их имущество, в их домах совершались акты вандализма, а в нескольких случаях сами они были казнены без суда и следствия.
He suffered further setbacks on the Caribbean island of St. Thomas, where he lost all his belongings in a fire. В дальнейшем он потерпел ещё одну неудачу на вест-индском острове Сент-Томас, когда всё его имущество было уничтожено пожаром.
I lost my husband, all my belongings, all my money. Я потеряла мужа, все имущество, все деньги.
In this brutal process, the innocent civilians have been stripped of all belongings, including real estate, money, jewellery and other valuables. В результате творимых жестокостей у ни в чем не повинных мирных жителей изымают все их имущество, включая недвижимость, денежные средства, драгоценности и другие ценные вещи.
Two thousand were herded into different parts of Eritrea, their belongings were confiscated, and they were driven out of the country in the most inhuman manner. Две тысячи человек были согнаны в различные районы Эритреи, их имущество конфисковано и их самих затем выгнали из страны самым бесчеловечным образом.
They testified that in the attempt to maintain their daily life, they often killed farmers or hunters to steal their belongings. Они признались, что в связи с необходимостью поддержания своего существования им приходилось зачастую убивать фермеров или охотников и забирать их имущество.
New arrivals reported that not only are families separated but all their possessions and material belongings were looted, and their houses and fields burned. Вновь прибывшие сообщали, что осуществлялось не только разлучение семей, но при этом разграблялись их вещи и имущество, а дома и поля сжигались.
The offices and homes of women human rights defenders have been searched, broken into or raided, and their belongings confiscated or destroyed or rendered otherwise useless. Офисы и дома правозащитниц становились объектом обысков, вторжений, налетов, их имущество конфисковывалось, уничтожалось или приводилось в негодность.
In many cases, persons living in poverty are forcibly evicted without notice, are subject to violence and have their belongings damaged or destroyed. Во многих случаях люди, живущие в нищете, выселяются принудительно, без какого-либо уведомления, подвергаются насилию, и их имущество повреждается или уничтожается.
Although evacuation orders were issued, many refused to leave their homes for fear of losing their belongings, with disastrous and often fatal consequences. Хотя были отданы распоряжения об эвакуации, многие жители отказались покинуть свои дома, опасаясь потерять свое имущество, что имело катастрофические и часто фатальные последствия.
When the family returned to the house, all of their belongings had also been removed from the house and buried. Вернувшись в дом, семья обнаружила, что все ее имущество было выброшено из дома и засыпано землей.
AI noted that under the draft Counter Terrorism Law, the state authorities are afforded special powers to seize belongings of suspects and to prosecute them. МА отметила, что в соответствии с законопроектом о борьбе с терроризмом органы государственной власти наделены особыми полномочиями конфисковать имущество подозреваемых и преследовать их в уголовном порядке.
In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. Также Миссия предоставляла компенсации сотрудникам и членам их семей в виде единовременной выплаты за имущество, которое было утрачено в ходе переезда в Хартум после беспорядков в Южном Кордофане, Абьее и Кадугли.
Those who were informed in time and were able to go into hiding had their houses destroyed by fire and their belongings looted, which suggests a desire to chase them for good. У тех, кого вовремя оповестили и кому удалось скрыться, были сожжены дома и разграблено имущество, что позволяет говорить о стремлении изгнать их навсегда.
In addition, much farmland and many homes were destroyed, while family belongings and small livestock were lost in large numbers. Кроме того, были уничтожены сельскохозяйственные угодья на больших площадях и разрушены многие дома, уничтожено семейное имущество и много мелкого скота.
He stated that he did not want to take their possessions but had no other choice since Georgians had taken away all his belongings. Он сказал, что не хотел брать их вещи, но что у него нет другого выхода, поскольку грузины отняли у него все его имущество.
This created an atmosphere of political agitation and uncertainty and caused a substantial increase in families leaving the region or sending their belongings to the Federal Republic of Yugoslavia (see para. 24 below). Это создало атмосферу политической возбужденности и неопределенности и привело к существенному росту числа семей, покидающих район или отправляющих свое имущество в Союзную Республику Югославию (см. пункт 24 ниже).
Their belongings are stolen in their absence and their fields have become inaccessible, with the result that these displaced persons are living in extremely precarious conditions. В их отсутствие все их имущество было разграблено, а поскольку лагеря для перемещенных лиц оказались недоступными, эти люди оказались в крайне сложном положении.