Примеры в контексте "Belongings - Вещей"

Примеры: Belongings - Вещей
You guys know about ABBI? Stands for Automated Body and Belongings Identification, right? Расшифровывается как Автоматическая идентификация тел и вещей?
Stay out of my belongings. Держитесь подальше от моих вещей.
With no provisions or belongings? Без еды и вещей?
What about his belongings? Что насчет его вещей?
All the premises are newly luxuriously equipped and are spacious enough for placing your belongings there. Все помещения имеют люксовое оснащение и достаточное место для размещения вещей.
As a matter of fact, it might be quite useful to spend a bit more time with his belongings. Вообще-то, более длительное изучение его вещей могло бы оказаться весьма полезным.
I found this while going through Son Hyuk's belongings. При обыске среди вещей Сон Хёка я нашёл фотографию.
The Bedside Table is designed for storage of patients' belongings in hospitals. Предназначена для хранения вещей и предметов личной гигиены пациентов в условиях стационара.
And check her home again for men's belongings. И еще раз осмотри ее дом на предмет личных мужских вещей.
Among their belongings I found several things I felt might of use to me. Среди их пожитков я отыскал несколько вещей, которые могли бы быть мне полезными.
I found these letters amongst my sister's belongings. Эти письма я обнаружила среди вещей моей сестры. Прочти.
Keep your hands out of people's belongings. И держи свои руки подальше от чьих-либо вещей.
The delegation also found irregularities in the records of detainees' belongings. Кроме того, делегация отметила нарушения при составлении перечней вещей, которые имели при себе задержанные.
The defense attorney's alibi is sound, so it seems to me your next step should be to look through Jessica's belongings. Алиби адвоката подтвердилось, так что твоим следующим шагом может стать проверка личных вещей Джессики.
And you didn't keep any of his belongings? И вы не сохранили ничего из его личных вещей?
Forced to flee with few or no belongings and without the unique international status of refugees, displaced persons must be provided with basic survival needs. Переселенцам, вынужденным покинуть места их постоянного проживания с минимальным количеством личных вещей или вообще без них и не имеющим уникального международного статуса беженца, должна быть оказана помощь для удовлетворения их основных потребностей, связанных с выживанием.
But when we went through his belongings, we found a few records of Dr. Kim Myung Guk. Но во время обыска и изучения его личных вещей, были обнаружены данные о докторе Ким Мён Гуке.
This stage may include legal measures, packing of belongings or e.g. psychological preparation for the return e.g. with the help of a social worker. Эта стадия может включать в себя правовые меры, упаковку личных вещей или, например, психологическую подготовку к возвращению, например при содействии со стороны социального работника.
Such measures may relate e.g. to available legal remedies, financial arrangements, packing of belongings or e.g. to saying goodbye to friends and relatives. Такие меры могут быть связаны, например, с имеющимися средствами правовой защиты, урегулированием финансовых дел, упаковкой личных вещей или, например, прощанием с друзьями и родственниками.
I found a room key in his pocket, but no luggage or belongings in the room. Я нашёл ключ от номера, но тут нет ни багажа, ни личных вещей.
All the people who relocated from the CKGR were paid compensation for their properties and also assisted with vehicles to transport their belongings, which included livestock, to the new settlements. Все лица, переселенные из ПЗЦК, получили денежную компенсацию за свое имущество, а также помощь в виде транспортных средств для перевозки в новые поселения личных вещей и домашнего скота.
8.5 The State party further states that their investigations have shown that the allegations made against the Director of the prison are false: "No instructions were given to clean out and burn the belongings. 8.5 Государство-участник далее заявляет, что результаты проведенных расследований говорят о том, что заявления против директора тюрьмы являются ложными: "Никаких указаний об уничтожении и сжигании личных вещей не давалось.
JS1 reported that arbitrary searches were conducted by the armed forces in the name of curbing terrorism and that people were dispossessed of their belongings during these searches. В СП1 отмечается, что вооруженные силы проводят незаконные обыски под предлогом борьбы с терроризмом и люди лишаются своих личных вещей во время этих обысков.
It is reported that DKBA is exercising tough measures in areas vacated by KNLA such as imposing various forms of extortions of food and belongings and arbitrary taxations on civilians and enforcing forced and hazardous labour without compensation. По имеющейся информации, ДКБА проводит жесткие меры в районах, покинутых КНОА, вводя различные формы изъятия продовольствия и личных вещей и в произвольном порядке облагая налогами гражданское население и принуждая его к подневольному и опасному труду без какой-либо оплаты.
After he ended the call, he was told by the offenders that they intended to seize items from the petitioners' house as compensation for the loss of their belongings, and that alternatively the family could give money as compensation. После того, как он завершил разговор с полицией, правонарушители заявили ему о том, что они намереваются сами компенсировать свой ущерб путем конфискации вещей из дома петиционеров в качестве платы за утрату имущества или что семья может дать им деньги в виде компенсации.