Английский - русский
Перевод слова Belle
Вариант перевода Красавица

Примеры в контексте "Belle - Красавица"

Примеры: Belle - Красавица
It's really me - Belle. Это действительно я, Красавица.
Belle, I saw him. Красавица, я видел его.
Stay with us, Belle. Красавица, останься с нами.
Belle, you seem sad. Красавица, ты выглядишь грустной.
It was I, Belle. Красавица, это был я.
What's wrong, Belle? Красавица, что с тобой?
Belle, it's him again. Красавица, это опять он!
Forgive me, Belle. Прости меня, Красавица.
Belle, what are you doing? Красавица, что ты делаешь?
Come back, Belle! Вернись обратно, Красавица!
Belle, please, come back! Красавица, пожалуйста, вернись!
Belle married her Beast infrontof 6.000 of their closest personal friends. Красавица вышла за Чудовище и на свадьбу пришли 6000 их лучших друзей,
Belle, I assure you, if that monster suffered as I do, he would rush to your side and carry you off with him. Красавица, я уверяю тебя, если бы этот монстр страдал сколько я, он поспешил бы сюда, чтобы выкрасть тебя.
'Belle de Jour became so popular that it was adapted for television. "Дневная красавица" стала такой популярной, что её адаптировали для ТВ.
You do recall I'm no longer a Belle? Тебе напомнить, что я больше не "Красавица"?
Villeneuve is particularly noted for her original story of La Belle et la Bête, which is the oldest known variant of the fairy tale Beauty and the Beast. Она особенно известна своей оригинальной историей о «La Belle et la Bête», которая является старейшим известным вариантом сказки «Красавица и чудовище».
Later she played Belle in the musical Beauty and the Beast in Germany and Maria in The Sound of Music in 1995 in Belgium. Позже исполняет она роль Belle в Belle en het Beest (Красавица и Чудовище) в Германии и Maria в The Sound of Music (1995) в Бельгии.
'Brooke's blogs proved so popular 'they were published in book form, as "Belle de Jour".' Блог Брук стал таким популярным, что посты издали в виде книги "Дневная красавица".
This is Belle de jour. Знакомьтесь, Дневная Красавица.
I'm picking up Dr Brooke Magnanti, who blogged about her experiences as a lady of the night, under the nom de plume "Belle de Jour". Я еду подобрать доктора Брук Маньянти, которая вела блог о своём бытии ночной бабочкой под псевдонимом "Дневная красавица".
What if we called you "Belle de jour"? У меня идея: что если мь назовем вас Дневная Красавица?
The Brighton Belle, which had its origins in 1881 with the 'Pullman Limited' of the London, Brighton and South Coast Railway, which renamed the service the 'Southern Belle' in 1908. Поезд Brighton Belle (с англ. - «Брайтонская красавица») появился первоначально как Pullman Limited компании London, Brighton and South Coast Railway в 1881 году, которая переименовала его в Southern Belle в 1908 году.
When she woke up, Belle went to explore the castle. Когда Красавица проснулась, она пошла исследовать замок.
Belle de jour, my respects as of 2:45. Дневная Красавица, мое почтение.