Another criterion is that, like the previous "Environment for Europe" Conferences, the Belgrade Conference should be of importance to the whole UNECE region, even if some items may not be equally interesting for all parts of the region. |
Другой критерий заключается в том, что, как и предыдущие конференции "Окружающая среда для Европы", Белградская конференция должна быть важной для всего региона ЕЭК, даже если некоторые из пунктов ее повестки дня не могут быть одинаково интересными для всех частей региона. |
The WGSO emphasized that the EECCA report should be one of the flagship documents of the Conference, which would be available as a stand-alone OECD publication with its own cover, similar to the publication of the EEA Belgrade assessment. |
РГСДЛ подчеркнула, что доклад о ВЕКЦА должен быть одним из важнейших документов Конференции, который будет опубликован в виде автономного издания ОЭСР со своим собственным титульным листом по аналогии с публикацией ЕАОС "Белградская оценка". |
The Belgrade Ministerial Conference expressed its appreciation regarding the preparation of the first Assessment and invited the Meeting of the Parties to the Convention to prepare the second Assessment of transboundary waters for the next Ministerial Conference scheduled to take place in Astana (Kazakhstan) in 2011. |
Белградская конференция министров высоко оценила результаты первой оценки и предложила совещанию Сторон Конвенции подготовить вторую Оценку о состоянии трансграничных вод для следующей Конференции министров, которую планируется провести в Астане (Казахстан) в 2011 году. |
The Belgrade Ministerial Declaration contains certain requests that relate specifically to the next EfE Ministerial Conference, namely the requests to produce the next pan-European assessment report, the next UNECE transboundary waters assessment and the next report on the Environmental Performance Reviews. |
Белградская декларация министров содержит ряд просьб, конкретно касающихся следующей Конференции министров ОСЕ, а именно просьб подготовить следующий общеевропейский доклад по оценке, следующую оценку трансграничных вод ЕЭК ООН и следующий доклад по обзорам результативности экологической деятельности. |
We note the fourth assessment report on the state of the environment (Belgrade Assessment) prepared by the European Environment Agency (EEA) with the support of countries and UNECE, and in cooperation with other partners. |
Мы принимаем к сведению четвертый доклад об оценке состояния окружающей среды (Белградская оценка), подготовленный Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) при поддержке стран и ЕЭК ООН и в сотрудничестве с другими партнерами. |
(a) Four assessments on the state of the environment in the pan-European region (Dobris, Aarhus, Kyiv and Belgrade assessments) and an assessment of environmental assessments (Astana); |
а) четыре оценки состояния окружающей среды в Европейском регионе (Добржишская, Орхусская, Киевская и Белградская оценки) и оценка экологических оценок (Астана); |
E. Belgrade Initiative: enhancing regional South-East European cooperation in the field of climate change - recommendations on the use of Regional Climate Change Framework Action in South-Eastern Europe region and the establishment of a Subregional Climate Center |
Белградская инициатива: укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы в области борьбы с изменением климата - рекомендации в отношении использования региональных рамочных планов действий по борьбе с изменением климата в Юго-Восточной Европе и создания субрегионального климатического центра |
BELGRADE INITIATIVE: ENHANCING THE REGIONAL SEE COOPERATION IN THE FIELD OF CLIMATE CHANGE - CLIMATE CHANGE FRAMEWORK ACTION PLAN FOR THE SEE REGION, AND |
БЕЛГРАДСКАЯ ИНИЦИАТИВА: УКРЕПЛЕНИЕ РЕГИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ОБЛАСТИ ИЗМЕНЕНИЯ КЛИМАТА - РАМОЧНЫЙ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КЛИМАТА, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ |
Finally, the road to Belgrade. |
Ну, наконец Белградская дорога! |
High-level event (Belgrade Conference) |
Мероприятие высокого уровня (Белградская конференция) |
Belgrade Initiative: enhancing regional South-Eastern |
Е. Белградская инициатива: укрепление сотрудничества |
On 14 December 1995, Belgrade's Radio B92 formed an Internet division which became known as Opennet. |
14 декабря 1995 года белградская радиостанция Б92 сформировала интернет-подразделение, ставшее известным как Opennet. |
During the course of the championship, the arena was renamed from Kombank Arena to Belgrade Arena, for sponsorship reasons. |
На время проведения чемпионата арена «Комбанк Арена» носила название Белградская Арена, по спонсорским причинам. |
On 22 February 2016, the Belgrade Stock Exchange, along with the Ljubljana Stock Exchange, decided to join SEE Link, and EBRD-sponsored regional network for trading securities. |
22 февраля 2016 года Белградская и Люблянская фондовые биржи присоединились к SEE Link и региональной сети EBRD по торговле залогами. |
Another independent Belgrade daily, Dnevni Telegraf, also was said to have been closed down by the Information Ministry and the police on 13 October 1998. |
Еще одна независимая белградская ежедневная газета "Дневни Телеграф", согласно сообщениям, также была закрыта министерством информации и полицией 13 октября 1998 года. |
The Belgrade Stock Exchange was considered to be the best organized financial institution, was one of the oldest exchanges in Europe and the prices established on the Exchange were the referent prices for products on other European exchanges. |
Белградская биржа считалась одной из лучших финансовых организаций: она одна из старейших в Европе, установленные там цены на товары отвечали среднеевропейским ценам. |
One supplier, Torlak, located in Belgrade, does have a stock available (since no one has yet purchased their stock and there is no diphtheria epidemic there, at this time). |
З. Один из поставщиков, белградская компания "Торлак", располагает необходимыми запасами (поскольку еще никто не заказывал произведенную сыворотку, и в данном районе в настоящее время эпидемии дифтерии не наблюдается). |
the Convention of Belgrade reserves national cabotage to the national fleets; |
Белградская конвенция наделяет правом на национальные каботажные перевозки только национальные флоты; |
The Belgrade event should become a conference of delivery. |
Белградская конференция должна принести конкретные результаты. |
Belgrade would continue to protect Hungary from Ottoman attacks until the fort fell to the Ottomans in 1521. |
Белградская крепость продолжала защищать Венгрию от турок вплоть до её взятия в 1521 году. |
The Belgrade Conference presents an opportunity for raising the profile of the Convention and ensuring political commitment among the EECCA countries. |
Белградская конференция предоставляет возможность выдвинуть работу по Конвенции на передний план и обеспечить политическую приверженность стран ВЕКЦА. |
In German, the match is known as the Nacht von Belgrad, or Night from Belgrade. |
В истории немецкого футбола это событие известно как Белградская ночь. |
The delegation of Hungary suggested that it would be a good idea to take into account the evolution of statutes like the Belgrade Convention and to incorporate inland waterways governed by international law on a broader basis. |
Делегация Венгрии подчеркнула, что следовало бы отразить изменения положений таких конвенций, как Белградская конвенция, и в большей степени охватить судоходные пути, подпадающие под действие международного права. |
The Belgrade Opera operated from 1909 to 1911 in the building, under the direction of Žarko Savić, which is why the entire hotel later became known as the "Opera". |
В здании сегодняшнего кинотеатра «Балканы» в период с 1909 по 1911 года работала Белградская опера под управлением Жарко Савича, в связи с чем вся гостиница стала известной под названием «Опера». |
The matches were played in the Belgrade Arena in the city of Belgrade. |
Матчи состоялись на арене «Белградская Арена» в Белграде. |