| Предложение | Перевод |
| Under that law, any international cooperation undertaken by Belgium must benefit from gender mainstreaming. | В соответствии с этим законом любое международное сотрудничество, участником которого является Бельгия, должно осуществляться на основе учета гендерной проблематики в основных видах деятельности. |
| Belgium has demonstrated a sustained commitment to ESC rights. | Бельгия демонстрирует твердую приверженность осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
| No regular codification of patients' rights currently exists in Belgium. | В настоящее время в Бельгии не существует никаких правовых положений, регламентирующих права пациентов. |
| Migrant workers, including undocumented migrants, already enjoy certain socio-economic rights in Belgium. | Трудящиеся-мигранты, в том числе мигранты, не имеющие документов, уже пользуются определенными социально-экономическими правами в Бельгии. |
| Progress was made with Belgium, France and Denmark in this regard. | Определенный прогресс был достигнут по этому вопросу в отношениях с Бельгией, Данией и Францией. |
| Morocco appreciated the measures taken by Belgium to protect migrants and freedom of religion. | Марокко дало высокую оценку мерам, принятым Бельгией в целях защиты прав мигрантов и обеспечения свободы религии. |
| Burundi is one of Belgium's key development partners. | Бурунди является одним из ключевых партнеров Бельгии по сотрудничеству в области развития. |
| Belgium expressed concern that it could exclude cases with transborder effects. | Бельгия выразила обеспокоенность в том, что это может привести к исключению случаев, имеющих трансграничные последствия. |
| Belgium recalls the resolve of European Union to become actively involved. | Бельгия напоминает о том, что Европейский союз полон решимости принять активное участие в процессе. |
| Belgium also takes part in programmes aimed at highlighting the importance of cooperation. | Бельгия также принимает участие в осуществлении программ, направленных на то, чтобы подчеркнуть особое значение сотрудничества. |
| Belgium will therefore participate in the 1995 review conference as a State party. | Поэтому Бельгия примет участие в работе Конференции по обзору в 1995 году в качестве государства - участника Конвенции. |
| Belgium considers that any concept of SSR should be adapted to local circumstances. | Бельгия считает, что любая концепция реформы в сфере безопасности должна разрабатываться с учетом условий на местах. |
| France and Belgium have begun seizing Russian assets to enforce the judgment. | Франция и Бельгия начали захват российских активов для того, чтобы обеспечить исполнение решения суда. |
| Belgium and Denmark have passed business-friendly laws and regulations. | Бельгия и Дания приняли законы и постановления, направленные на поддержку предпринимательства. |
| Numerous lectures on refugees and asylum seekers, especially in Belgium. | Многочисленные выступления с лекциями по вопросам, касающимся беженцев и лиц, ищущих убежища, особенно в Бельгии. |
| Any unanswered questions should be addressed in Belgium's second periodic report. | Все вопросы, оставшиеся без ответа, должны быть затронуты во втором периодическом докладе Бельгии. |
| Belgium and Germany chaired the Mine-Action Support Group in 2002 and 2003 respectively. | Бельгия и Германия выполняли обязанности председателя Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием, соответственно, в 2002 и 2003 годах. |
| The Government of Belgium has also contributed $300,000 towards the programme. | Правительство Бельгии также внесло взнос в размере 300000 долл. США на осуществление этой программы. |
| Belgium currently has no specific provisions outlawing terrorism or the funding of terrorism. | В настоящее время в Бельгии нет специального законодательства о борьбе с терроризмом или с его финансированием. |
| First in Belgium and now here. | Сначла из Бельгии, а теперь от сюда. |