And yet someone, or something, is in complete control of these beings. |
И все же кто-то, или что-то полностью держит контроль над этими существами. |
Are you suggesting that we've made contact with beings from another planet? |
Ты предпологаешь, что мы вступили в контакт с существами с другой планеты? |
One can only assume he was vanquished by some beings. |
ћожно только предположить, что он был побежден какими-то существами. |
Then she's not crazy crazy, she's just talking to dead supernatural beings roaming around in our basement. |
Значит она не сумасшедшая. она просто разговаривает с мертвыми сверхъестественными существами бродя по нашему подвалу это не главное. |
Is our planet the only one inhabited by rational beings like us? |
Является ли наша планета единственной, населенной разумными существами, как мы? |
It is inhabited by beings that seem to be intelligent, but they do not know what they want and enjoy destroying each other. |
Он населен существами, кажущимися разумными, но они не знают, чего хотят и уничтожают друг друга. |
This power seems to radiate through the saints with their luminous eyes as though they were beings in the heaven of the mental plane, or Devachan. |
Кажется, что святые излучают эту силу своими светящимися глазами, как если бы они были существами на небесах ментального плана, в дэвачане. |
He is vulnerable to intense cold, and can be imprisoned by certain magical spells or by other beings wielding cosmic energy powers equaling his own. |
Он уязвим для сильного холода и может быть заключен в тюрьму некоторыми магическими заклинаниями или другими существами, обладающими космическими энергетическими силами, равными его собственным. |
Essentially, the idea behind this practice is that through spiritual exposure, a person can make a conscious connection with their higher self or other higher beings. |
По существу, идея этой практики заключается в том, что посредством духовного воздействия человек может установить сознательную связь с его «высшим Я» или другими высшими существами. |
But can a computer ever populate a simulated world with thinking beings like us? |
Но сможет ли когда-нибудь компьютер населить свой мир разумными существами вроде нас? |
There may be a million worlds in the Milky Way galaxy alone which are at this moment inhabited by other intelligent beings. |
Только в одной нашей галактике - Млечном пути - может прямо сейчас существовать миллион миров, населенных другими разумными существами. |
To primitive cultures, invisible beings and influences in the night sky were thought to govern events on Earth. |
Первобытному человеку казалось, что ночное небо населено неведомыми существами и что в нем происходят явления, определяющие ход событий на Земле. |
In the innermost part of our human nature, we are beings of love, solidarity, compassion and sharing. |
В самой глубине нашей человеческой природы мы являемся существами, стремящимися к любви, солидарности, состраданию и к тому, чтобы делиться с ближним. |
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings. |
Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами |
we like to think that we are rational beings... humane... conscientious... civilized... thoughtful. |
Нам нравится считать себя разумными существами... человечными... сознательными... цивилизованными... чуткими. |
Ben's ultimate dream is to create robots that can use their bodies to interact with the physical world and use their interconnected brains to become intensely spiritual and emotional beings. |
Заветной мечтой Бена является создание таких роботов, которые могли бы с помощью своего тела взаимодействовать с физическим миром, и которые бы использовали свои взаимосвязанные разумы, чтобы стать крайне духовными и эмоциональными существами. |
The player, alongside other settlers, mercenaries and treasure hunters, explore a remote island where the locals, who are fighting off invading settlers, are protected by supernatural beings. |
В игре вы, наряду с другими поселенцами, наёмниками и охотниками за сокровищами исследуете отдалённый остров, где местные жители, которые отбиваются от вторжения поселенцев, защищены сверхъестественными существами. |
When the High Evolutionary arrived at the Beyonders' planet museum, he himself reported that his mind snapped when he witnessed the scope of their powers and how effectively insignificant he was compared to these alien beings. |
Когда Эволюционист прибыл в музей планеты Потусторонних, он сам сообщил, что его ум огрызнулся, когда он стал свидетелем масштабов своих способностей и насколько он был ничтожен по сравнению с этими инопланетными существами. |
Plots in the Touhou Project games revolve around the strange phenomena occurring in Gensokyo, a fictional realm inhabited by humans and yōkai, supernatural beings. |
Сюжет Touhou Project завязан вокруг странных феноменов, происходящих в Генсокё, вымышленной локации, населённой людьми и ёкаями, сверхъестественными существами. |
Recently, however, Ultron's guidance have allowed certain individuals with exceptional powers and/or abilities to become the "Selects", beings who are connected to the Phalanx hive mind, but retain their individual identities. |
Однако в последнее время руководство Альтрона позволило некоторым людям с исключительными полномочиями и/или способностями стать «избранными», существами, которые связаны с ульем Фаланги, но сохраняя свою индивидуальную идентичность. |
In it, Kirk and his crew encounter beings they believe to be the mythical Titans and travel back millions of years in time, accidentally teaching early man to make fire. |
В нем Кирк и его команда сталкиваются с существами, которые, по их мнению, являются мифическими Титанами и путешествуют назад миллионы лет во времени, случайно обучая раннего человека зажигать огонь. |
Four years later, one of the founders of modern utilitarianism, the English philosopher Jeremy Bentham (1748-1832), although opposed to the concept of natural rights, argued that it was the ability to suffer that should be the benchmark of how we treat other beings. |
Четыре года спустя один из основателей современного утилитаризма, английский философ Джереми Бентам (1748-1832), хотя и отвергал концепцию естественных прав, согласился с Руссо, что способность испытывать страдания (а не размышлять) должна быть критерием обращения с другими существами. |
Over tens and hundreds of thousands of years, we evolved to find certain things stimulating, and as very intelligent, civilized beings, we're enormously stimulated by problem solving and learning. |
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение. |
Ramacharaka wrote that many of the so-called spiritistic phenomena are actually produced by "the unconscious astral projection of medium," and not by incorporeal beings, staying on other planes of existence. |
Рамачарака писал, что многое из так называемых спиритических феноменов в действительности производится «бессознательной астральной проекцией медиума», а не бестелесными существами, пребывающими на других планах существования. |
The cult members thought that the foreigners had some special connection to the deities and ancestors of the natives, who were the only beings powerful enough to produce such riches. |
Приверженцы культа верили, что иностранцы имели особую связь со своими предками, которые были единственными существами, кто мог производить такие богатства. |