They're trying to judge his behavior. |
Мы обсуждаем поступки Хората. |
And up there counting their behavior. |
Считать их благие поступки. |
Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. |
Каждый раз, когда мы просим о чём-то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. |
So, it's natural to assume that if humans behave in a certain way, it does seem reasonable to guess that an alien civilization would also follow similar social behavior. |
Поэтому можно предположить, что если люди совершают те или иные поступки, вполне логично, и внеземная цивилизация может придерживаться схожего социального поведения. |
The explanation of human behavior that we inherited in the 20th century was that we are all rational, self-maximizing actors, |
Объяснение человеческого поведения, которое мы унаследовали в ХХ веке, сводится к тому, что каждый из нас совершает рациональные поступки, цель которых - максимальная польза для него. |
So don't give me logic, and don't give me that reasonable behavior because there is no reasonable behavior anymore. |
Мне не нужны логика и разумные поступки, разумных поступков больше нет. |
Behavioralism seeks to examine the behavior, actions, and acts of individuals - rather than the characteristics of institutions such as legislatures, executives, and judiciaries and groups in different social settings and explain this behavior as it relates to the political. |
Бихевиорализм изучает поведение, действия и поступки отдельных личностей (а не законодательной, исполнительной и судебной властей), а также групп в разных социальных условиях и объяснения как это поведение соотносится с политической системой. |
Well, you try to predict people's behavior. |
Вы стараетесь предсказать поступки людей, как и я. |
Zinaida Yusupova was concerned about her younger son Felix (1887-1967), whose outrageous behavior ran contrary to aristocratic rules. Felix had earned quite a reputation as a mindless person and womanizer. |
Судьба младшего сына Феликса (1887-1967), его поступки, эпатирующие общепринятые светские правила, его репутация легкомысленного повесы очень беспокоили Зинаиду Николаевну. |
Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. |
Каждый раз, когда мы просим о чём-то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. |