Английский - русский
Перевод слова Bearer
Вариант перевода На предъявителя

Примеры в контексте "Bearer - На предъявителя"

Примеры: Bearer - На предъявителя
SIBA has opted for the registration of the names and address of the person to whom bearer shares were issued or transferred, the number of each class and series of the bearer share held and the date on which the person's name was entered in the register. СИБА выступает за регистрацию фамилий и адресов лиц, которым выданы или переданы акции на предъявителя, количества каждого класса и серии имеющихся акций на предъявителя и даты записи фамилии этого лица в регистре.
It is also expected that with the amendment of the provisions regarding bearer shares, the names of holders of bearer shares will be known to the registered agent enabling them to conduct client identification. Предполагается также, что после внесения поправок в положения об акциях на предъявителя фамилии держателей акций на предъявителя будут известны регистрационному органу, что позволит произвести идентификацию клиентов.
The International Business Companies Act 2000 provides for the elimination of bearer shares and where bearer shares have been issued these shares are to be recalled and substituted by registered shares. Закон 2000 года о международных торгово-промышленных компаниях предусматривает ликвидацию акций на предъявителя, а в тех случаях, когда акции на предъявителя выпускались, Закон предусматривает их отзыв и замену зарегистрированными именными акциями.
These companies should not be allowed to list anonymous bearer shares. Этим компаниям не должно быть разрешено включать в эти списки анонимных обладателей акций на предъявителя.
These issue of bearer shares falls under the auspices of the Seychelles International Business Authority (SIBA). Вопрос о выпуске акций на предъявителя находится в компетенции Управления Сейшельских Островов по международной предпринимательской деятельности (СИБА).
The owner of the bearer certificate is considered the owner of shares certified by a certificate. Владелец сертификата акции на предъявителя считается собственником акций, удостоверяемых сертификатом.
The rights certified by the bearer act are actually owned by the owner of this document. Права, удостоверенные акцией на предъявителя, фактически принадлежат предъявителю этой бумаги.
10 million in negotiable US Treasury certificates in bearer form, coupons attached, and one more thing. 10 миллионов в оборотных казначейских сертификатах США на предъявителя. с купонами...
If the bearer shares were not substituted before 29 June 2001 they became void. Акции на предъявителя, которые не были заменены до 29 июня 2001 года, считаются недействительными.
If an instrument is payable to bearer, it may be negotiated by transfer of possession alone. Если документ выдается на предъявителя, он может оборачиваться только путем передачи права владения.
International business companies operating in the Seychelles are able to issue shares to bearer. Международные деловые компании, осуществляющие свои операции на Сейшельских Островах, могут выпускать акции на предъявителя.
Such measures include a declaration form, the obligation to report bearer negotiable instruments, and authorized seizure of cash by customs officials. Такие меры предусматривают заполнение таможенной декларации и обязанность заявлять о наличии оборотных документов на предъявителя, а также наделение сотрудников таможни правом изымать наличные деньги.
It was explained that business practice evidenced the use of paper-based documents issued to bearer. Было разъяснено, что деловая практика свидетельствует о возможности использования бумажных документов, выданных на предъявителя.
The physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает проблема физической трансграничной перевозки валюты и других платежных средств на предъявителя.
In response, it was indicated that the draft Model Law allowed for the issuance of electronic transferable records to bearer, which implied anonymity. В ответ на это было указано, что проект типового закона предусматривает выдачу электронной передаваемой записи на предъявителя, а это подразумевает анонимность.
It was clarified that draft article 6 did not prevent the issuance of an electronic transferable record to bearer, as set forth in draft article 16, paragraph 4. Было уточнено, что проект статьи 6 не препятствует выдаче электронных передаваемых записей на предъявителя, как это изложено в пункте 4 проекта статьи 16.
It was indicated that paragraph 5 might frustrate the function of circulating an electronic transferable record to bearer by introducing a requirement to insert a statement that did not exist in substantive law. Было отмечено, что пункт 5 может нарушать функцию оборота электронной передаваемой записи на предъявителя, поскольку он предусматривает требование о заявлении, которого не существует в материальном праве.
It was agreed that the accompanying text to draft article 1, paragraph 2, should specify that electronic transferable records may be issued to the bearer when permitted under substantive law. Было решено уточнить в сопроводительном тексте к пункте 2 проекта статьи 1, что электронные передаваемые записи могут выдаваться на предъявителя, когда это допускается материальным правом.
Another advantage - the simplicity of transferring certificates of shares to the bearer is now also becoming more likely to become a drawback, namely, the insecurity of the owner from theft or loss. Ещё одно преимущество - простота передачи сертификатов акций на предъявителя в настоящее время также скорее превращается в минус, а именно незащищенность владельца от кражи или потери.
However, vigilance is required to protect against organized crime, smuggling of arms, explosives, goods and people, and the illicit physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, all of which may be used to fund terrorism. Тем не менее необходимо не терять бдительности в вопросах защиты от организованной преступности, противодействия контрабанде оружия, взрывчатых веществ, товаров и людей и незаконному физическому перемещению через границу валюты и других платежных средств на предъявителя, все из которых могут использоваться для финансирования терроризма.
It was asked whether rules on transfer of control should allow for change in the manner of transmission to the bearer, if the record had been issued to a named party, and vice versa. Был задан вопрос о том, должны ли правила о передаче контроля допускать возможность изменения в порядке передачи записи, выданной на предъявителя, если запись была выдана на имя упомянутого лица, и наоборот.
All States in the subregion have predominantly cash-based economies, and this increases the risk that terrorist financing could occur via physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, as well as by informal transfers of money and value through alternative remittance systems. Во всех государствах субрегиона расчеты производятся преимущественно наличными, и это повышает опасность финансирования терроризма посредством физической трансграничной перевозки валюты и других платежных средств на предъявителя, а также неофициальной передачи денег и ценностей с использованием альтернативных систем денежных переводов.
Nonetheless, it remains at risk for the smuggling of arms, explosives, goods and people, as well as the illicit physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments. Тем не менее в нем по-прежнему сохраняется опасность контрабандного провоза оружия, взрывчатых веществ, товаров и людей, а также незаконной физической трансграничной перевозки валюты и других платежных средств на предъявителя.
It was agreed that paragraph 4 should be revised to clarify that the paragraph intended to enable the issuance of an electronic transferable record to bearer in circumstances where the same would be allowed for a paper-based transferable document or instrument. Было достигнуто согласие с тем, что пункт 4 следует пересмотреть для уточнения того, что этот пункт призван обеспечить возможность выдачи электронной передаваемой записи на предъявителя в тех случаях, когда это допускается применительно к бумажному передаваемому документу или инструменту.
Additional measures required of States were to ensure controls on bearer shares and nominee shareholders; to establish effective, proportionate and dissuasive sanctions for non-compliance; and to engage in international cooperation to facilitate the exchange of information, particularly through electronic business registries. Государствам требуется также принять дополнительные меры для обеспечения контроля за выпуском акций на предъявителя и использованием номинальных акционеров, обеспечения наличия эффективных, соразмерных и сдерживающих санкций за невыполнение требований и налаживания международного сотрудничества в целях облегчения обмена информацией, в частности через электронные регистры предприятий.