Английский - русский
Перевод слова Barcelona
Вариант перевода Барселонской

Примеры в контексте "Barcelona - Барселонской"

Примеры: Barcelona - Барселонской
The Mediterranean Commission on Sustainable Development is a consultative body that enables the contracting parties to the Barcelona Convention to engage in dialogue and put forward proposals designed to help them define a regional strategy for sustainable development in the Mediterranean. Средиземноморская комиссия по устойчивому развитию является консультативным органом, который предоставляет договаривающимся сторонам Барселонской конвенции возможность вести диалог и выдвигать предложения, направленные на оказание им содействия в деле определения региональной стратегии устойчивого развития в районе Средиземноморья.
Malta has contributed actively to this process in the past, within the context of the Mediterranean Action Plan of the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Barcelona Convention, the most recent initiative being the setting up of the Mediterranean Commission for Sustainable Development. В прошлом Мальта вносила свой активный вклад в этот процесс в контексте Средиземноморского плана действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Барселонской конвенции, недавней инициативы о создании Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию.
Brief description: CETMO, as the international study centre for the Western Mediterranean, is paying close attention to the follow-up to the Barcelona Conference and to that of the Third Pan-European Transport Conference in Helsinki. Пояснение: СЕТМО, являясь международным исследовательским Центром для западной части Средиземноморья, с особым вниманием следит за работой по выполнению решений Барселонской конференции и третьей Общеевропейской конференции по вопросам транспорта, состоявшейся в Хельсинки.
The fact that the scope of the Barcelona Convention is restricted to international transit by rail or waterway is hardly surprising, since international transit by road did not exist at the time of its adoption. Тот факт, что сфера действия Барселонской конвенции ограничена международным транзитом в железнодорожном и водном сообщении, вряд ли может вызывать удивление, поскольку в момент ее принятия международный транзит в автомобильном сообщении не существовал.
From 31 May to 2 June 2010, he participated in an international drafting committee of independent experts at the Parliament of Catalonia on the development of a universal declaration on the human right to peace, an initiative under the Barcelona Declaration. С 31 мая по 2 июня 2010 года он участвовал в работе международного редакционного комитета независимых экспертов при Парламенте Каталонии по подготовке текста всеобщей декларации о праве человека на мир в контексте инициативы, выдвинутой в рамках Барселонской декларации.
The Barcelona Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean also sets out, in article 9, the following obligations of the parties to cooperate in dealing with pollution emergencies: В статье 9 Барселонской конвенции о защите морской среды и прибрежной зоны Средиземного моря также сформулировано обязательство сторон сотрудничать в урегулировании чрезвычайных ситуаций с загрязнением:
The organization has close ties to the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Coordinating Unit of the UNEP Mediterranean Action Plan for the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (Barcelona Convention). Организация имеет тесные контакты с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и координационной группой Средиземноморского плана действий ЮНЕП по Конвенции о защите морской среды и прибрежного региона Средиземного моря (Барселонской конвенции).
In March 1992, the Declaration of Barcelona had proclaimed that all human beings had the right to sufficient and wholesome food, and in December 1992, the World Declaration on Nutrition had recognized that access to nutritionally adequate and safe food was a right of each individual. В Барселонской декларации, принятой в марте 1992 года, было уточнено, что все люди имеют право на достаточное и здоровое питание, а в декабре 1992 года во Всемирной декларации по вопросам питания было признано, что каждый имеет право на здоровое и качественное питание.
With regard to security in the Euro-Mediterranean area, I would point out that, in the Barcelona Declaration of November 1995, the European Union and 12 countries of the southern and eastern Mediterranean undertook to promote and strengthen the peace, stability and security of the area. Что касается безопасности в регионе европейского Средиземноморья, я хотел бы отметить, что в Барселонской декларации от ноября 1995 года Европейский союз и 12 стран южного и восточного Средиземноморья взяли на себя обязательство содействовать укреплению мира, стабильности и безопасности региона.
In light of the follow-up meeting to the Barcelona Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators, the Committee may wish to be informed about the ad hoc seminar on harmonization of urban and regional transport statistics to take place in Prague 15-16 May 2003. В свете решений, принятых на совещании по итогам работы Барселонской целевой группы по показателям устойчивого развития городского транспорта, Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о специальном семинаре по согласованию статистики городского и регионального транспорта, который состоится в Праге 15-16 мая 2003 года.
Building on the Stockholm Convention NIPs and on existing initiatives in the Mediterranean region, the program will provide the first harmonized initiative on PCBs to meet the obligations of the Stockholm and the Barcelona Conventions compatible with requirements under the Basel Convention. Опираясь на НПВ по Стокгольмской конвенции и на инициативы, существующие в средиземноморском регионе, участники программы подготовят первую согласованную инициативу по ПХД в целях выполнения обязательств по Стокгольмской и Барселонской конвенциям, совместимых с требованиями, предусмотренными в Базельской конвенции.
The Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution from Land-Based Sources and Activities to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean (Barcelona Convention), amended in 1996, entered into force on 11 May 2008. Протокол об охране Средиземного моря от загрязнения из наземных источников и наземными видами деятельности к Конвенции об охране морской среды и прибрежного района Средиземного моря (Барселонской конвенции) с поправками, принятыми в 1996 году, вступил в силу 11 мая 2008 года.
(c) At the Euro-Mediterranean Ministerial Conference of Barcelona (27-28 November 1995), the European Union reiterated its willingness to strengthen the Euro-Mediterranean Partnership with a view to ensuring stability and prosperity in the Mediterranean. с) На Барселонской конференции министров стран евро-средиземноморского региона (27-28 ноября 1995 года) Европейский союз подтвердил свою готовность укреплять евро-средиземноморское партнерство в целях обеспечения стабильности и процветания в Средиземноморье.
The regional seas conventions (OSPAR, Helsinki, Barcelona and Bucharest Conventions) gave rise to regional action plans that set forth specific goals and targets for regional seas and produce regular assessment mechanisms; В рамках конвенций по региональным морям (Конвенции ОСПАР, Хельсинской, Барселонской и Бухарестской конвенций) были разработаны региональные планы действий, предусматривающие конкретные цели и целевые показатели для региональных морей и механизмы регулярной оценки;
Preparation of a review and assessment of the relationship and interface between the Basel Convention, the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and its Hazardous Wastes Protocol; Подготовка обзора и оценки связи и сфер взаимодействия между Базельской конвенцией, Барселонской конвенцией о защите морской среды и прибрежной зоны Средиземного моря и Протоколом по опасным отходам к ней;
Use of regional seas conventions and action plans as an instrument for sustainable development, such as the Mediterranean Commission on Sustainable Development of the Barcelona Convention on the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean; а) использование конвенций и планов действий по региональным морям в качестве инструментов устойчивого развития, таких как Средиземноморская комиссия по устойчивому развитию в рамках Барселонской конвенции о защите морской среды и прибрежного района Средиземного моря;
Semyon Avangardovich Son is a Russian pianist, composer, professor of Barcelona Academy of Music. Сон, Семён Авангардович - российский пианист-виртуоз, композитор, профессор Барселонской Академии Музыки.
My country seeks to deepen dialogue, understanding and cultural contacts among civilizations through the five-plus-five approach and the Barcelona approach. Моя страна стремится к расширению диалога, углублению понимания и укреплению культурных контактов между цивилизациями посредством осуществления подхода «5+5» и Барселонской декларации.
If the RAC structure is chosen, a double FAO/UNEP supervision could be envisaged in order to benefit from the Barcelona Convention dynamics. Если будет избрана структура как минимум РЦД, то с целью использования динамичных процессов в рамках Барселонской конвенции можно будет предусмотреть наблюдение за ее деятельностью со стороны двух организаций - ФАО и ЮНЕП.
Through the World Conservation Monitoring Centre (WCMC) data will be made available on designated areas as reported under the Ramsar and Barcelona Conventions. Через Всемирный центр мониторинга охраны природы (ВЦМОП) будут передаваться данные по выделенным районам в соответствии с требованиями о представлении информации, содержащимися в Рамсарской и Барселонской конвенциях.
A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there. Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
By the end of 1999, community financial assistance is expected to be in line with the 4.685 billion euros worth of commitments referred to in the Barcelona Declaration for the period from 1995 to 1999. Ожидается, что к концу 1999 года финансовая помощь сообщества составит 4,685 млрд. евро, что соответствует обязательствам, принятым в Барселонской декларации на период 1995-1999 годов.
Ms. Panariti provided information on the meeting organized by the United Nations Environment Programme/Mediterranian Action Plan, for the preparation of the Mediterranean Strategy on Sustainable Development to be adopted by the Meeting of the Parties to the Barcelona Convention. Г-жа Панарити представила информацию о совещании, организованном Средиземноморским планом действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью разработки стратегии устойчивого развития Средиземноморья для ее утверждения на совещании Сторон Барселонской конвенции.
The sanctuary is listed as a SPAMI (see para. 133 above), therefore extending the provisions of the Sanctuary to all the parties to the Barcelona Convention. Заповедник входит в перечень особо охраняемых районов Средиземноморья (см. пункт 133 выше), в результате чего положения о Заповеднике распространяются на всех участников Барселонской конвенции.
In addition to the European Union-Maghreb projects, CETMO is paying close attention to the follow-up to the Barcelona Conference (Euro-Mediterranean Partnership and MEDA programme) and to the Third Pan-European Transport Conference in Helsinki (Mediterranean PeTrA). Помимо совместных проектов с участием стран ЕС и Магриба, СЕТМО с особым вниманием следит за работой по реализации решений Барселонской конференции (евро-средиземноморское партнерство и программа МЕДА) и третьей Общеевропейской конференции по вопросам транспорта в Хельсинки (Общеевропейская транспортная зона района Средиземноморья).