The amount also includes specialized resources for software licences and fees for bandwidth and multimedia portal storage ($22,500). |
Эта сумма предназначена также для покрытия расходов на оплату лицензий на программное обеспечение и сборов за пропускную способность каналов связи и хранилище порталов мультимедийных ресурсов (22500 долл. США). |
It is therefore necessary to increase bandwidth to support current and future usage. |
Поэтому необходимо увеличить пропускную способность каналов связи для удовлетворения имеющихся и будущих потребностей. |
With respect to the Young Professionals Programme, increased bandwidth is needed for the Inspira online tool in order to accommodate a growing number of applications. |
Что касается программы для молодых специалистов, то с учетом роста числа заявок требуется увеличить пропускную способность сети, через которую осуществляется подключение к онлайновой системе «Инспира». |
Enhancement of the internal UNIFIL network and its gateways allowing for greater bandwidth throughput and quality of service |
Модернизация внутренней сети ВСООНЛ и ее шлюзов, что позволит увеличить пропускную способность каналов и качество обслуживания |
DDR5 is planned to reduce power consumption once again, while doubling bandwidth and capacity relative to DDR4 SDRAM. |
Планируется, что DDR5 предоставит меньшее энергопотребление, а также удвоенную пропускную способность и объём по сравнению с DDR4 SDRAM. |
The Radeon HD 3870 X2 uses PEX8547 PCI-E switch, but each core shares×16 PCI-E bandwidth. |
Radeon HD 3870 X2 использовал PCI-E-переключатель PEX8547, но каждое ядро совместно использовало пропускную способность x16 PCI-E. |
Currently, the Mission is relying on the satellite system for connectivity with the regions, which have limited bandwidth and poor connectivity. |
В настоящее время связь с регионами в Миссии обеспечивается с помощью спутниковой системы, которая имеет низкую пропускную способность и предоставляет слишком ограниченные возможности подключения к Интернету. |
Red Swoosh software took advantage of increased bandwidth efficiency on the Internet to allow users to transfer and trade large media files, including music files and videos. |
В Red Swoosh использовались прогрессивные технологии, с помощью которых удалось повысить пропускную способность сети, что позволило пользователям меняться и торговать большими медиа-файлами, включая музыкальные файлы и видео. |
The GPU cores communicate to each other through an onboard PCI-E switch, providing each core with×8 (Radeon X1950 Pro Dual) to×16 (Radeon HD 2600 X2) PCI-E bandwidth and becoming a software CrossFire setup, supporting two extra hardware CrossFire bridges. |
Ядра ГП взаимодействуют друг с другом через встроенный PCI-E-переключатель, обеспечивая каждому ядру пропускную способность в x8 (Radeon X1950 Pro Dual) и x16 (Radeon HD 2600 X2) PCI-E и имея программную настройку CrossFire, тем самым поддерживая два дополнительных аппаратных CrossFire-моста. |
I was curious about this, so it led me to the work of a Danish physicist called Tor Norretranders, and he converted the bandwidth of the senses into computer terms. |
Этот интерес привёл меня к работе датского физика Тора Норретрандерса, который перевёл пропускную способность наших чувств в компьютерные термины. |
The Radeon HD 2600 X2 is a dual-GPU product which includes 2 RV630 dies on a single PCB with a PCI-E bridge splitting the PCI-E×16 bandwidth into two groups of PCI-E×8 lanes (each 2.0 Gbit/s). |
Radeon HD 2600 X2 - двухчиповый продукт, состоящий из 2 ядер RV630, размещенных на одной плате с PCI-E-мостом, разделяющим пропускную способность PCI-E x16 на две группы линий PCI-E x8 (каждая обеспечивает 2.0 Гб/с). |
For example, the bandwidth between UNLB and United Nations Headquarters is planned to increase from the current 7.5 megabits per second to 90 megabits per second, a 12-fold increase. |
Например, пропускную способность сети между Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН) и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций планируется увеличить в 12 раз с существующего показателя в 7,5 мегабайтов в секунду до 90 мегабайтов в секунду. |
LPDDR3 went mainstream in 2013, running at 800 MHz DDR (1600 MT/s), offering bandwidth comparable to PC3-12800 notebook memory in 2011 (12.8 GB/s of bandwidth). |
Samsung предполагал, что LPDDR3 дебютирует в 2013 году с частотами 800 МГц (1600 MT/s), предоставляя пропускную способность, сравнимую (без учёта многоканальности) с ноутбучной памятью PC3-12800 SO-DIMM 2011 года (12,8 ГБ/с). |
The increase parameter is inversely proportional to the available bandwidth (estimated using the packet pair technique), thus UDT can probe high bandwidth rapidly and can slow down for better stability when it approaches maximum bandwidth. |
Параметр увеличения обратно пропорционален доступной пропускной способности (оценено с использованием метода парных пакетов), таким образом UDT может быстро продемонстрировать высокую пропускную способность и замедлиться для лучшей устойчивости, когда приближается к максимальной пропускной способности. |
However, just because Windows XP sets aside bandwidth for high priority traffic, it doesn't mean that normal priority applications can't also use the reserved bandwidth. |
Однако только тот факт, что Windows XP оставляет часть пропускной способности для приоритетного трафика, вовсе не означает, что приложения с обычным приоритетом не смогут использовать резервную пропускную способность. |
The Admission Control Service (ACS) verifies that sufficient bandwidth is available and then either grants or denies the request for bandwidth. |
Служба Admission Control Service (ACS) проверяет, что эффективная пропускная способность доступна и затем, либо предоставляет, либо отвергает запрос на пропускную способность. |
African countries all together had a total of 28,177 mbps bandwidth available in 2006, while, for instance, Asia accounted for 809,951 mbps of the world's 5,504,127 mbps bandwidth. |
Африканские страны вместе взятые имели в 2006 году совокупную пропускную способность в размере 28177 мегабит/с, в то время как, например, на Азию приходилось 809951 мегабит/с из общемировой пропускной способности в размере 5504127 мегабит/с. |
In such cases, Windows will allow the other applications to use any leftover bandwidth, but will constantly monitor the high priority application's bandwidth needs. |
В этих случаях Windows позволяет другим приложениям использовать остаточную пропускную способность, но будет постоянно контролировать потребности приложения с более высоким приоритетом. |
Eristoff Internative Festival will feature coding in streaming Flash media encoder to 1500 Kb/ s with Flash Media Server servers 2.Gb of bandwidth to broadcast, in addition to 5 cameras, one on traveling, whose resolution is 720× 576 or higher. |
Eristoff Internative фестивале примут участие кодирования в Streaming Flash Media Encoder до 1500 Кб/ с с поддержкой Flash Media Server серверам 2.Gb пропускную способность передачи, в дополнение к 5 камер, по одной на путешествии, решение которых составляет 720× 576 или выше. |
South Africa alone had 881.5 mbps of international Internet bandwidth in 2006. |
Одна Южная Африка имела в 2006 году пропускную способность международного Интернета 881,5 мегабит/с. |
I don't know, but with this lane blocked, it's taking up extra bandwidth and we can't get a video signal. |
Ќе знаю, но пока он блокирует, он снижает пропускную способность и у нас нет видео. |
That being the case, Windows will allow the other applications to use both the reserved bandwidth and the non-reserved bandwidth for best effort delivery, so long as the application that the bandwidth is reserved for is not in use. |
В этом случае Windows позволяет прочим приложениям использовать резервную и не резервную пропускную способность для максимально хорошей доставки до тех пор, пока приложения, для которых зарезервирована часть пропускной способности сети не будут использоваться. |
This version was introduced with Windows 2000 Server, added support for a number of features, including printing to local printers, and aimed to improve network bandwidth usage. |
Версия 5.0, появившаяся в Windows Server 2000, имеет дополнительные возможности, например, печать на локальные принтеры, и лучше использует пропускную способность сети. |
The Mission utilization of bandwidth is not as frequent as expected; in addition the Mission implemented strict control over usage of United Nations phones |
Миссия не использует в полной мере пропускную способность линий связи и, кроме того, ввела жесткий контроль за использованием телефонов ООН |
Bandwidth will be increased to improve response times and access. |
В дальнейшем предполагается увеличить пропускную способность веб-сайта, что позволит сократить время ожидания и улучшить доступ к нему. |