| Why don't we talk for awhile? | Почему бы нам немного не поговорить? |
| When it comes to protecting their biogenetic resources, we are told that we have to wait awhile. | А стоит им заговорить об охране своих биогенетических ресурсов, как нас тут же уверяют, что с этим надо немного подождать. |
| But if you could bide awhile, have a little patience... | Но если ты немного подождешь, всего немного терпения... |
| Why don't we just sit awhile and build slowly? | Почему бы нам просто немного не присесть и продолжать медленнее. |
| "Mom, sit down and rest awhile" | Мама, сядь, отдохни немного. |
| I sold some land and we had money for awhile | Немного леса продал, и денежки водились... |
| Listen, I have to talk with your parents, but I want to wait with that for awhile. | Слушай, я должен, конечно, поговорить с твоими родителями, но я хочу немного с этим подождать. |
| Do you mind if I stay here awhile? | Не возражаете, если я немного еще здесь останусь? |
| And then after a while, you get energetic and everything, and then, you give it awhile. | А потом через некоторое время, у тебя появится энергия и все такое, а потом дай немного времени. |
| Can I lie here for awhile? | Можно я тут немного полежу? |
| Let's play awhile before sleeping. | Давай немного поиграем перед сном. |
| I just want to rest awhile. | Просто немного хочу отдохнуть. |
| So he cools his heels awhile. | Он же просто немного подождет. |
| Or if you could store it for awhile... | Ты мог бы подержать его немного у себя... |
| In fact, like, for instance, this guy that I talked to for quite awhile, he was... | Например, парень, с которым я немного поболтала, был... |
| Yes, let's do that by popping some loose change in the ticket machine so we can park awhile on Conversation Street. | Давайте сделаем это, сунув мелочь в парковочный автомат, и постоим немного на улице "Давайте побеседуем". |
| WHY DON'T YOU TAKE OFF YOUR TOWEL, AND STAY AWHILE? | Может, снимешь полотенце и постоишь так немного? |
| You see, Teal'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for awhile and I think the people I work for, just need to get to know you a little better. | Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше. |
| I need to come and stay with you for awhile. | Мне надо немного пожить у тебя. |
| You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
| I actually prefer burgers after they've been sitting around for awhile. | Предпочитаю есть бургеры после того, как они немного полежат. |
| We were just driving it around New Haven for awhile. | Мы просто его немного покатали. |
| I just wanted him to be outside for awhile. | Пусть немного побудет снаружи. |
| I'll look around for awhile. | Я тут немного осмотрюсь. |