Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Авиаперевозок

Примеры в контексте "Aviation - Авиаперевозок"

Примеры: Aviation - Авиаперевозок
As the secretariat for the Convention on International Civil Aviation, ICAO coordinates and regulates international air travel. ИКАО выполняет функции секретариата Конвенции о международной гражданской авиации, призванной обеспечивать координацию и регулирование международных авиаперевозок.
On February 27, 2009 Frontier Flying Service's holding company, Frontier Alaska, acquired rival Era Aviation of Anchorage, Alaska. 27 февраля 2009 года авиационный холдинг, в состав которого входит Frontier Flying Service, приобрела конкурирующую на рынке авиаперевозок Аляски авиакомпанию Era Aviation.
(b) The Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, published by the International Civil Aviation Organization (ICAO); Ь) Технические инструкции по безопасности авиаперевозок опасных грузов, опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО);
FLL is classified by the US Federal Aviation Administration as a "major hub" facility serving commercial air traffic. По классификации Федерального авиационного управления США - это основной хаб по обслуживанию коммерческих авиаперевозок.
Aviation services will continue to be a mixture of United Nations-sourced long- term charters for fixed- and rotary-wing aircraft, intraregional support through the Transportation and Movement Integrated Control Centre for strategic airlifts; and standby arrangements. Услуги в сфере авиаперевозок, будут по-прежнему осуществляться в рамках долгосрочных чартерных контрактов Организации Объединенных Наций на использование самолетов и вертолетов и в рамках межрегиональной поддержки через Объединенный центр управления транспортом и перевозками в случае стратегических авиаперевозок, а также в рамках резервных соглашений.
Only 1 of the 10 missions (excluding UNSOA which had no aviation assets) had fully developed and integrated the aviation operational risk management framework into its aviation operations. Лишь одна из 10 миссий (исключая ЮНСОА, где авиационные средства отсутствуют) разработала полномасштабную систему управления оперативными рисками и стала использовать ее при осуществлении своих авиаперевозок.
The Mission will continue to provide aviation services that are safe, reliable, effective and cost-efficient by integrating military aviation assets into the regular flight schedule. Миссия по-прежнему будет оказывать безопасные, надежные, эффективные и рентабельные услуги в области воздушных перевозок посредством использования военных авиационных средств для осуществления регулярных авиаперевозок.
This strategy opened up aviation markets around the world, contributing to the revitalization of the aviation industry. Был автором новой авиационной стратегии, открывшей рынки авиаперевозок по всему миру, способствуя оживлению авиационной отрасли.
It is considered that the Fire Fighter (international United Nations Volunteers), who will preferably have an aviation background, will be able to assist in general duties in support of the aviation function. Предполагается, что пожарный (международный доброволец Организации Объединенных Наций), предпочтительно обладающий опытом работы в авиации, сможет содействовать выполнению общих задач, связанных с обеспечением авиаперевозок.
Finally, following a reduction in the contingent supplied aviation capabilities of MINUSTAH, it will be essential to deploy sufficient aviation assets allowing the Mission to maintain its current airlifting capacity. Наконец, после сокращения флота воздушных судов МООНСГ, предоставлявшихся контингентами, в стране будет необходимо развернуть дополнительные авиационные силы и средства, с тем чтобы Миссия могла сохранить имеющийся у нее потенциал для авиаперевозок.
It also noted that, where there was a political will to improve safety in aviation, such as in areas with a high rate of aviation accidents, there would be more support by the authorities involved in air transportation for the integration of GPS. Было отмечено также, что при наличии политической воли повышать безопасность в авиации, например в районах, характеризуемых высоким уровнем аварийности, власти, ответственные за обеспечение авиаперевозок, готовы активнее содействовать интеграции GPS.
With the additional volume of vendor registration activity expected and corresponding aviation quality assurance programme activity, it is proposed to establish a post at the General Service to provide essential administrative support to the Aviation Quality Assurance and Standards Unit. В связи с ожидаемым увеличением объема работ по регистрации поставщиков и связанной с этим деятельности в рамках программы контроля качества авиаперевозок предлагается создать должность категории общего обслуживания для оказания основной административной поддержки Группе контроля качества и соблюдения стандартов на авиатранспорте.
By actively supporting the improvement of aviation sector, developing new business models, differentiating innovations, having higher managerial and operational standards, we aim to be a leader and set and example to others in the Russian aviation sector. Активно поддерживая развитие авиационного сектора, разрабатывая новые бизнес-модели, тщательно следя за инновациями, постоянно поднимая управленческой и операционный уровень, мы стремимся стать лидером и занять позицию флагмана российского рынка авиаперевозок.
The incumbents would ensure that the United Nations air assets are provided with airfield services in accordance with the United Nations and international standards and practices, and that all aviation activities are in compliance with regulations of the host Government's civil aviation authorities. Сотрудники на этих должностях будут обеспечивать аэродромное обслуживание авиационных средств Организации Объединенных Наций в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций и международными стандартами и нормами и соответствие всех авиаперевозок положениям службы гражданской авиации принимающего правительства.
Nearly all general aviation operations are conducted on the east side of the airport, away from commercial traffic. Практически все рейсы авиации общего назначения обрабатываются в восточной зоне аэропорта, раздельно от воздушных судов коммерческих авиаперевозок.
Sullenberger's speech in Congress concerning U.S. civil aviation is featured in Michael Moore's 2009 documentary Capitalism: A Love Story. Происшествие и последующая речь Чесли Салленбергера в Конгрессе США о проблемах в отрасли авиаперевозок упомянуты в документальном фильме Майкла Мура «Капитализм: История любви».
A prerequisite for air operations is the existence of aviation operations officers and ground terminal services, such as, inter alia, ramp controlling, marshalling, positioning, parking, fuelling and firefighting. Необходимым условием осуществления авиаперевозок является наличие соответствующих сотрудников и наземных аэродромных служб, занимающихся, в частности, такими вопросами, как контроль за исправностью створок грузовых люков, руление, определение местоположения летательных аппаратов, стоянка, заправка топливом и противопожарная безопасность.