Английский - русский
Перевод слова Australian
Вариант перевода Австралию

Примеры в контексте "Australian - Австралию"

Примеры: Australian - Австралию
After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. Прожив четыре года на Мальте, она возвратилась в Австралию, где пробыла пять лет и за время пребывания в этой стране получила гражданство Австралии.
The trucks were imported into Australia without compliance plates attached (essentially a certificate that the vehicles were manufactured according to Australian Design Rules) and, consequently, were unable to be registered for road use in Queensland. Грузовики были импортированы в Австралию, однако не были оснащены табличками соответствия (удостоверяющими соответствие транспортных средств Конструкторским нормам и правилам Австралии) и, таким образом, не могли быть поставлены на регистрационный учет для допуска к участию в дорожном движении в Квинсленде.
There are also discrepancies concerning the complainant's disclosure - to the Australian authorities during the asylum procedure and to the psychologist of Foundation House, as contained in the second report dated 25 October 2009 - of how he obtained the visa to come to Australia. Имеются расхождения и в заявлении о том, каким образом заявитель получил визу на въезд в Австралию, которое он предоставил в ходе реализации процедуры получения убежища и психологу Фондового дома, как об этом говорится во втором заключении от 25 октября 2009 года.
While our indigenous peoples have called Australia home for more than 60,000 years, the evolving kaleidoscope of Australian life has seen many new faces become part of Australia in the last few years. Если наши коренные народы называют Австралию своим домом вот уже более 60 тысяч лет, то в последние годы в постоянно меняющемся калейдоскопе австралийской жизни появилось большое число новых лиц, которые стали частью Австралии.
Immediately following the raid, the five Japanese fleet submarines that carried the midget submarines to Australia embarked on a campaign to disrupt merchant shipping in eastern Australian waters. Сразу после нападения на бухту пять японских подлодок, доставивших минисубмарины в Австралию, начали кампанию по нарушению торгового судоходства в восточных водах континента.
They then went to Australia and supported The Getaway Plan on their Where the City Meets the Sea Australian tour in July 2008. Затем они поехали в Австралию и поддержали The Getaway Plan на их «Where the City Meets the Sea Australian» туре в июле 2008.
Due to its experience in China the Army believed that any invasion of Australia would have to involve an attempt to conquer the entire Australian continent, something which was beyond Japan's abilities. Учитывая свой опыт в Китае в армии полагали, что любое вторжение в Австралию повлечет за собой попытку покорить весь Австралийский континент, что было за пределами возможностей Японии.
The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. Закон 1901 года о таможне требует, чтобы о грузе было сообщено австралийской Службе таможенного и пограничного контроля до его ввоза в Австралию или вывоза из нее.
In an unprecedented development, about 1,000 East Timorese who were visiting Australia in early 1995 with tourist visas applied to the Australian authorities for the granting of political asylum. Беспрецедентным событием явилось обращение примерно 1000 жителей Восточного Тимора, прибывших в Австралию в начале 1995 года в качестве туристов, к австралийским властям с просьбой о предоставлении им политического убежища.
While these rights are recognized in international law by which Australia is bound as a signatory to the Berne Convention, a Moral Rights Bill has only recently been introduced into the Australian Parliament. Хотя эти права пользуются признанием в международном праве, которое связывает и Австралию как подписавшую сторону Бернской конвенции, законопроект о моральных правах был внесен в австралийский парламент лишь недавно.
In April 2001, the Prime Minister announced an unprecedented ten-year plan for Australian sport, titled Backing Australia's Sporting Ability - A More Active Australia. В апреле 2001 года премьер-министр объявил об утверждении беспрецедентного десятилетнего плана развития спорта в Австралии под названием "Поддержка спортивного потенциала Австралии - за более активную Австралию".
Professor Shearer has also given lectures on human rights for visiting government legal officers from Viet Nam, Bangladesh and China sponsored by the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission in 1998-1999. Кроме того, в 1998-1999 годах под эгидой Австралийской комиссии по правам человека и равным возможностям профессор Ширер читал курс лекций работникам государственных правоохранительных органов, направленных в Австралию правительствами Вьетнама, Бангладеш и Китая.
The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. В соответствии с Законом о таможне 1901 года необходимо предварительно уведомить Австралийскую таможенную и пограничную службу о ввозе груза в Австралию и его вывозе из нее.
Migrants entering Australia under the Migration Program are subject to a "two year residents waiting period" before they are eligible to access Australian Government benefits and services. В отношении мигрантов, въезжающих в Австралию по программе миграции, действует двухлетний период ожидания статуса резидента, после чего они имеют право на пособия и услуги, предоставляемые австралийским правительством.
Several senior Australian women from government, and the judicial, academic and business sectors represented Australia at the 13th Women Leaders' Network meeting. Несколько австралийских женщин-руководителей из правительства, судебных органов, научных и деловых кругов представляли Австралию на 13-м совещании "Сети женщин-руководителей".
The first of the Australian gold rushes, in the 1850s, began a large wave of immigration, during which about two per cent of the population of the United Kingdom emigrated to the colonies of New South Wales and Victoria. После первой австралийской золотой лихорадки в 1850-е годы в Австралию хлынул поток иммигрантов, примерно два процента населения Соединённого Королевства переехали в колонии Новый Южный Уэльс и Виктория.
As long as the purpose of the detention is to make the alien available for deportation or to prevent the alien from entering Australia or the Australian community, the detention is non-punitive. Пока цель содержания под стражей - сделать возможной депортацию иностранца или предотвратить въезд иностранца в Австралию либо Австралийский союз, содержание под стражей не носит карательного характера .
This subsequently led to the formulation by the Australian authorities of the "Pacific Solution" whereby asylum-seekers heading for Australia would be taken elsewhere in the region for their claims to be processed. Впоследствии австралийские власти выработали так называемую «тихоокеанскую формулу», в соответствии с которой просители убежища, направляющиеся в Австралию, будут приниматься другими странами региона, где и будут рассматриваться их ходатайства.
The judgement dated 30 June 2005, ruled that it is one thing to say that the responsibility to determine who should be allowed to enter or to remain in Australia in the interests of the Australian community ultimately lies with the discretion of the responsible minister. В судебном решении от 30 июня 2005 года указано: можно, конечно, считать, что обязанность определять, кому позволить въезжать в Австралию или находиться на ее территории в интересах австралийского общества, возложена, в конечном счете, на усмотрение соответствующего Министра.
After his release, he obtained a false Slovenian passport and an Australian tourist visa and travelled to Australia in March 2002. On 7 October 2002, he applied for asylum. His application was rejected by the Department of Immigration and Citizenship on 20 August 2003. После освобождения он получил фальшивый словенский паспорт и австралийскую туристическую визу и в марте 2002 года уехал в Австралию. 7 октября 2002 года он обратился с просьбой о предоставлении убежища. 20 августа 2003 года его ходатайство было отклонено Департаментом по вопросам иммиграции и гражданства.
Our Australian representatives going to Tokyo! Они представляют Австралию в Токио!
The Australian Classification Board was created in 1970 to classify or rate all films (and later in 1994, video games) that came into Australia. В 1970 г. мир увидел свежесформированную систему рейтингов и федеральный орган под названием Австралийская Аттестационная Комиссия, созданный для оценки всех фильмов (а позже, в 1994-м, и видеоигр), которые приходят в Австралию.
The need to take into account the intersection of gender and disability is a guiding principle of Australia's strategy, entitled "Development for all: towards a disability-inclusive Australian aid programme 2009-2014". Потребность в учете взаимосвязи между гендерной проблематикой и инвалидностью побудила Австралию разработать стратегию «Развитие для всех: программа помощи Австралии с учетом интересов инвалидов на 20092014 годы».
Farrer experimented with rust and drought-resistant wheat; the varieties he bred were widely used by Australian growers, and he was later credited with establishing Australia as a major producer. Фаррер экспериментировал с ржавчиной и устойчивой к засухе пшенице; он производил сорта, которые широко использовались многими фермерами, после чего благодаря ему Австралию стали считать их крупным производителем.
People are entered on MAL when they have serious criminal records, are otherwise barred by migration legislation from entering Australia or when the Government assesses that their presence in Australia may constitute a risk to the Australian community. В СПЛД вносятся имена лиц, имеющих судимости за серьезные преступления, не имеющих права по другим причинам, предусмотренным в иммиграционном законодательстве, на въезд в Австралию или способных, по мнению правительства, в случае их допуска в Австралию создать угрозу австралийскому обществу.