Английский - русский
Перевод слова Attracting
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attracting - Привлекать"

Примеры: Attracting - Привлекать
Attracting media support for the full range of women's issues and rights; привлекать СМИ к освещению всего спектра женских проблем и прав;
Attracting able personnel from industry, the academic world and Government, and maintaining flexible budgetary and organizational procedures are necessary to ensure the full and effective implementation of space activities. Для последовательного и эффективного осуществления космической деятельности необходимо привлекать квалифицированный персонал из промышленного сектора, научных кругов и государственных учреждений, а также поддерживать гибкость бюджетных и организационных процедур и механизмов.
HSBC is committed to attracting and recruiting only the best-qualified candidates while valuing a diverse workforce. HSBC стремится привлекать и выбирать только высококвалифицированных кандидатов.
Regions having difficulty attracting private sector external financing could be considered for ODA on an expedited basis, especially sub-Saharan Africa. Когда речь идет о регионах, которые лишь с трудом могут привлекать внешние частные инвестиции, можно было бы в ускоренном порядке рассмотреть вопрос об оказании официальной помощи в целях развития, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
Bank will promote an active policy of attracting financial resources from the local and foreign market through deposits promotion and other financial instruments. Банк будет привлекать ресурсы на местном и международном рынке, через депозиты и другие финансовые инструменты.
Without an adequate science and technology base, attracting corporate R&D and benefiting from it could remain a challenge for the majority of developing countries, rather than an opportunity. Без адекватной научно-технической базы большинство развивающихся стран не смогут привлекать корпоративные НИОКР и получать от них отдачу, тем самым упуская открывающиеся возможности.
Over five years Borovets will be turned into a modern ski area with world-class ski slopes and become the premier ski resort in Eastern Europe attracting tourists from all over Europe. Не позднее чем через пять лет, Боровец будеть самой современной горнолыжной курорт мирового класса в Восточной Европе и привлекать туристы со всей Европы.
Since 1994, the CMF has also been endowed with a Department of International Relations and Cooperation, which is responsible for representing the Centre abroad and attracting external resources to help promote the implementation of the Centre's activities. Кроме того, с 1994 года СМФ взаимодействует с Организацией по международным отношениям и сотрудничеству, с тем чтобы выйти на международный уровень и привлекать средства извне, в целях содействия проведению организационных мероприятий.
It is also noted in this connection that owing to the nature of GTA, difficulties have been experienced in attracting and retaining qualified suitable candidates, in particular for Professional positions. В этой связи также следует отметить, что на условиях, предлагаемых временному персоналу общего назначения, сложно привлекать и удерживать квалифицированных кандидатов, особенно категории специалистов.
Politics have been attracting gamblers attention in recent years, with some profiting (and others losing) from the election of Nicolas Sarkozy in France last year. В последнее время даже политические события и политики стали привлекать любителей сделать ставки. Во Франции в прошлом году, те граждане, которые не ходили на выборы, могли пойти в букмекерскую контору и сделать свои ставки на победу или поражение Николя Саркози.
One of the effects of the novel was to shame the City of Paris into restoring the much-neglected Cathedral of Notre Dame, which was attracting thousands of tourists who had read the popular novel. Одним из эффектов появления романа было последующее привлечение внимания к запустелому Собору Парижской Богоматери, который стал привлекать тысячи туристов, прочитавших популярный роман.
No man could be seen with this case without attracting attention to himself, so obviously he'd feel compelled to get rid of it the moment he knew it was still in his car. Любой мужчина будет привлекать внимание с таким чемоданом, так что очевидно, он почувствует, что вынужден исзбавиться от него в ту минуту, как поймет, что он всё ещё в его машине.
Thus, school principals are given the possibility of attracting good employees; however, it stimulates differences among local governments that may provide additional funding for teachers' salaries and those local governments that do not have such resources. Тем самым директорам школ дается возможность привлекать к работе хороших преподавателей; однако это порождает различия между округами - теми, которые могут позволить себе дополнительные приплаты к окладам преподавателей, и теми, кто не может позволить себе этого.
Attracting stable and long-term private investment into development-enhancing sectors, human resources and critical infrastructure sectors is of importance for developing countries to achieve the Millennium Development Goals and other development goals. Чтобы добиться реализации целей в области развития, в частности тех, которые были сформулированы в Декларации тысячелетия, развивающимся странам необходимо привлекать стабильные долгосрочные частные инвестиции в сектора, способствующие развитию, людские ресурсы и важнейшие инфраструктурные проекты.
Roman has started attracting some conservative political attention, as well. Роман начал привлекать внимание политиков-консерваторов.
Flexible work arrangements are key to attracting and retaining high-quality female staff. Обеспечение возможностей для работы по гибкому графику является ключевым фактором, позволяющим привлекать и удерживать высококвалифицированные женские кадры.
The availability of infrastructure helps to attract investment, deepen markets and generate agglomeration economies by attracting productive capacity to a specific location. Доступность инфраструктуры помогает привлекать инвестиции, углублять рынки и создавать экономические агломерации, привлекая производственный потенциал в конкретное место.
Didn't feel it was worth taking it on and attracting Skitters. Не думал, оно стоит того, и не хотел привлекать внимание скиттеров.
Such an approach to work with new clients allows retaining existing clients and attracting new ones. Такой подход к работе с клиентами позволяет сохранять существующих клиентов, а также ежегодно привлекать новых.
Which is advantageous for everybody... since our customers are anxious to avoid attracting attention to themselves. И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.
That's why you should try and stop attracting attention. Вот почему ты не должен привлекать к себе внимание.
We are also encountering severe difficulties in attracting as well as retaining experienced and qualified personnel. Мы испытываем также серьезные трудности с тем, чтобы привлекать и удерживать опытные и квалифицированные кадры.
The provision of developmental opportunities is generally recognized as an important element in attracting and retaining a quality workforce. Организация в целом признает, что предоставление возможностей для углубления знаний является важным элементом, позволяющим привлекать и удерживать квалифицированных сотрудников.
I am talking about not attracting unnecessary attention by acting oddly. Не стоит вести себя странно, и тем самым привлекать ненужное внимание.
Where can we do it, without attracting attention? Но где можно это организовать, чтобы не привлекать большого внимания?