Edwards and Peccei (2010) argued that when organizations show concern for their employees' well being, there will be a tendency for these individuals to develop an attachment and identify with the organization. |
Эдвард и Печчеи (2010) утверждали, что когда организация проявляет заботу и заботиться о благополучие для своих сотрудников, тогда начинает развиваться тенденция проявления привязанность к организации и идентификации себя с ней. |
An attachment to a male outside the family, seen as a positive influence among the Greeks, within Roman society threatened the authority of the paterfamilias. |
Привязанность к мужчине вне семьи рассматривалась положительно среди греков, однако в римском обществе такие отношения ставили под угрозу авторитет главы семьи. |
How attachment is expressed shows cultural variations which need to be ascertained before studies can be undertaken; for example Gusii infants are greeted with a handshake rather than a hug. |
Тот путь, которым выражается привязанность, отображает культурные различия, которые необходимо оценить, прежде чем проводить исследования, например, дети народа гусии приветствуют друг друга рукопожатием, а не объятиями. |
Generally, temperament and attachment constitute separate developmental domains, but aspects of both contribute to a range of interpersonal and intrapersonal developmental outcomes. |
Вообще, темперамент и привязанность представляют собой отдельные аспекты развития, но они оба определяют финальный диапазон межличностного и внутриличностного развития. |
Studies have suggested that infants with a high-risk for Autism Spectrum Disorders (ASD) may express attachment security differently from infants with a low-risk for ASD. |
Исследования показали, что младенцы с высоким уровнем риска расстройств аутистического спектра могут выражать надёжную привязанность не так, как младенцы с низким риском этого расстройства. |
In infants, attachment as a motivational and behavioral system directs the child to seek proximity with a familiar caregiver when they are alarmed, with expectation they will receive protection and emotional support. |
У новорождённых привязанность как мотивационно-поведенческая система направляет ребёнка к поиску близости со значимым взрослым, когда он (ребенок) встревожен, ожидая, что он получит защиту и эмоциональную поддержку. |
Early insecure attachment does not necessarily predict difficulties, but it is a liability for the child, particularly if similar parental behaviours continue throughout childhood. |
Ранняя ненадёжная привязанность еще необязательно гарантирует трудности, но если подобное родительское поведение будет продолжаться на протяжении всего детства, то это повлечет за собой последствия. |
What Edmund Burke defined as a group's attachment to "the inns and resting places of the human spirit" - that is, ethnic, religious, and community ties - would have been a much more powerful mobilizing force for an independence movement. |
То, что Эдмунд Берк определил как привязанность групп к «барам и другим местам для отдыха человеческой души» - то есть, этнические, религиозные и общинные связи - могло бы послужить гораздо более мощной мобилизующей силой для движения за независимость. |
His attachment to Mr. Wickham was to the last so steady, that he desired that a valuable family living might be his as soon as it was vacant. |
Его привязанность к мистеру Уикэму до последнего была столь сильна, что он пожелал предоставить ему подходящий церковный приход, как только этот приход освободится. |
There's attachment, which is oxytocin, and the opiates, which says, "This is a long-term bond." |
И есть привязанность, которая действует через окситоцин иопиат. Тут речь о долгосрочной связи. |
Four different attachment classifications have been identified in children: Secure attachment occurs when children feel they can rely on their caregivers to attend to their needs of proximity, emotional support and protection. |
Надёжная привязанность - это когда дети чувствуют, что они могут положиться на значимых взрослых по удовлетворению их потребностей в близости, эмоциональной поддержке и защите. |
John Bowlby believed that the tendency for primate infants to develop attachments to familiar caregivers was the result of evolutionary pressures, since attachment behavior would facilitate the infant's survival in the face of dangers such as predation or exposure to the elements. |
Джон Боулби считал, что склонность младенцев приматов развивать привязанность к значимым взрослым была результатом эволюции, поскольку поведение привязанности облегчит для ребёнка процесс выживания перед лицом таких опасностей, как хищничество и тому подобное. |
However, he considered that attachment behaviour was best explained as instinctive, combined with the effect of experience, stressing the readiness the child brings to social interactions. |
Однако он считал, что поведение на основе привязанность лучше всего объяснить как инстинктивное, которое, в сочетании с опытом, приводит к социальным взаимодействиям. |
Intriguingly, expression of a dominant-negative and catalytically inactive form of Aurora B disrupted microtuble attachment to the kinetochore and prevented the association of dynein and centromere protein E (CENP-E) with kinetochores. |
Интересно, что экспрессия доминантно-негативной и каталитически неактивной формы Aurora В нарушает привязанность микротрубочек к кинетохорам и предотвращает объединение динеинного и центромерного белка Е (CENP-E) с кинетохорами. |
The Russian woman's attachment to her home is unequaled. |
Привязанность русской женщины кдому не знает себе равных. |
The Oxford English dictionary states one of the meanings for the word crushed as "a strong and unreasoning, but transitory attachment." |
Оксфордский словарь даёт такое определение страсти: "сильная и безрассудная, но мимолётная привязанность". |
Attachment is such a difficult thing to undo. |
Привязанность бывает так сложно расторгнуть. |
Attachment leads to jealousy. |
Ведь к ревности приводит привязанность. |
Attachment isn't compassion. |
Привязанность - это не сострадание. |
Attachment is forbidden... possession is forbidden. |
Запрещена привязанность... запрещено быть во власти чего-либо. |
We are neither migratory nor sedentary; we do not routinely or instinctively change our habitation with the seasons, but carry within us the uniquely human capacity for both deep attachment to place and the impulse to seek new and better places to make our homes. |
Люди не ведут ни кочевой, ни оседлый образ жизни; хотя для людей не характерно регулярно или инстинктивно менять место жительства со сменой времени года, только им свойственна способность испытывать глубокую привязанность к определенному месту и импульсивное желание найти новые и лучшие места для жизни. |
By sadhana, which includes a repetition of Names of Lord Krishna (kirtan and japa), people can be freed from Maya and awakens in their heart their attachment as a servant of Krishna. |
Совершение садханы, включающее в себя повторение имён Кришны (киртан и джапа), освобождает человека от майи, пробуждает в его сердце привязанность к Кришне и дарует ему положение слуги в отношениях с ним. |