Английский - русский
Перевод слова Attachment

Перевод attachment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привязанность (примеров 147)
They also reinforce our attachment and commitment to the Conference on Disarmament. Они также укрепляют нашу привязанность и приверженность Конференции по разоружению.
Her dogged attachment to private property her public criticism of our movement. Её прямо-таки собачья привязанность к частной собственности её публичная критика нашего движения.
Show me your attachment to the form we place so lovingly, under our shared world. Покажите свою привязанность к формам которыми мы так рады делиться с миром
What Edmund Burke defined as a group's attachment to "the inns and resting places of the human spirit" - that is, ethnic, religious, and community ties - would have been a much more powerful mobilizing force for an independence movement. То, что Эдмунд Берк определил как привязанность групп к «барам и другим местам для отдыха человеческой души» - то есть, этнические, религиозные и общинные связи - могло бы послужить гораздо более мощной мобилизующей силой для движения за независимость.
There's attachment, which is oxytocin, and the opiates, which says, "This is a long-term bond." И есть привязанность, которая действует через окситоцин иопиат. Тут речь о долгосрочной связи.
Больше примеров...
Приверженность (примеров 194)
That leads to management for the future and a strong attachment to forestry, which also benefit local communities. Такие гарантии позволяют вести хозяйство с перспективой на будущее и формируют глубокую приверженность лесоводству, которая также приносит пользу местным общинам.
Our attachment to collective security is unconditional and we cannot agree with those seeking to abandon multilateralism in international security. Наша приверженность принципам коллективной безопасности носит безоговорочный характер, и мы не можем согласиться с теми, кто пытается отказаться от многостороннего подхода к проблеме международной безопасности.
In so doing, Algeria seeks to reiterate its attachment to the principles and objectives of the Charter of the United Nations and to stress its willingness to contribute to full and effective implementation of the provisions of the resolution. Представляя настоящий доклад, Алжир хотел бы подтвердить свою приверженность принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций и выразить готовность внести свой вклад в полное и эффективное осуществление положений данной резолюции.
Turning back to the debate on the law of the sea in this forum, the General Assembly, we wish to stress our attachment to a discussion of this important issue here. Вновь обращаясь к прениям по вопросам морского права на этом форуме, Генеральной Ассамблее, мы хотим подчеркнуть нашу приверженность дискуссии по этому важному вопросу.
A deep attachment to the values of freedom and equality and other core human rights principles underpins our candidature for election to the Human Rights Council at the elections to be held in 2012. В основе выдвижения нашей кандидатуры для избрания в Совет по правам человека, выборы в который состоятся в 2012 году, лежит глубокая приверженность ценностям свободы и равенства и другим основным принципам прав человека.
Больше примеров...
Приложение (примеров 85)
Please see the attachment: Data for Women's Group Supporting Material from the Ministry of Agriculture and Fisheries. См. приложение: данные по материалам группы оказания помощи женщинам министерства сельского хозяйства и рыболовства.
The Act is also includes an attachment which contains the list of benefits that are not financed by public means. Закон также включает в себя приложение, содержащее перечень услуг, которые не подлежат финансированию за счет государственных средств.
Letter of 27 February 2006 from the Office and attachment, and letter of 9 May 2006 from the Deputy High Commissioner. Письмо Управления от 27 февраля 2006 года и приложение и письмо заместителя Верховного комиссара от 9 мая 2006 года.
Attachment: Answers in electronic copy. Приложение: ответы в электронном формате.
If Gmail detects that you're trying to send an infected attachment, we suggest running your anti-virus software in case your hard drive is infected. Если Gmail обнаружит, что вы пытаетесь отправить зараженное приложение, запустите антивирусную программу, чтобы проверить наличие вирусов на своем жестком диске.
Больше примеров...
Крепление (примеров 16)
The doll would need some sort of attachment to hold the limbs in place. Кукла должна иметь какое-то крепление, чтобы ее части держались на месте.
The manufacturer's instructions shall provide details on at least the following: the assembly sequence; the attachment of the floor to the vehicle; В инструкциях завода-изготовителя содержатся подробные данные по крайней мере относительно следующего: - порядок сборки; - крепление пола к транспортному средству;
6.8.5.1.5 The construction of shells and their attachment to the underframe of the wagon or in the container frame shall be such as to preclude with certainty any such reduction in the temperature of the load-bearing components as would be likely to render them brittle. 6.8.5.1.5 Конструкция корпусов и их крепление к шасси вагона или к раме контейнера должны полностью исключать возможность охлаждения несущих частей, в результате которого они могли бы стать хрупкими.
3.3.2.3. drawings showing the position of the airbag system(s) and its (their) attachment(s) on the vehicle, 3.3.2.3 чертежи, показывающие расположение системы (систем) подушки безопасности и ее (их) крепление (крепления) на транспортном средстве;
"2.11.1."support leg" means a permanent attachment to a child restraint creating a compressive load path between the child restraint and a vehicle structure in order to by-pass seat cushion effects during deceleration; a support leg may be adjustable." "2.11.1 под"опорным элементом" подразумевается постоянное крепление детского удерживающего устройства, создающее компрессионный путь нагружения между детским удерживающим устройством и конструкцией транспортного средства для недопущения обходного воздействия подушки сиденья при замедлении транспортного средства; опорный элемент может быть регулируемым".
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 11)
That is, while an attachment can always be seen to have at least a notional separate identity, where oil is commingled in a tank, or flour is manufactured into bread, the separate identity of the initially encumbered asset disappears. Другими словами, принадлежность всегда можно рассматривать как отдельный объект хотя бы условно, а когда нефть сливают с другой нефтью в резервуар или муку преобразуют в хлеб, отдельная сущность первоначально обремененных активов исчезает.
In such cases, if two or more security rights encumber the property at the moment of attachment, they would maintain their relative priority following attachment. В таких случаях, если два или более обеспечительные права обременяют имущество в момент его превращения в принадлежность, они после этого превращения сохраняют свой относительный приоритет.
If the attachment could not be so removed, it is necessary to determine whether the attachment or the asset to which it is attached is the more valuable. Если такие принадлежности невозможно обособить подобным образом, необходимо определить, что имеет более высокую стоимость - принадлежность или актив, к которому такая принадлежность относится.
The rights of an acquisition financier or acquisition secured creditor in tangible property that will become an attachment should have priority over existing encumbrances on the immovable property provided that it is registered in the immovable registry within a reasonable period after attachment. Права лица, финансирующего приобретение, или обеспеченного кредитора, финансирующего приобретение, в материальном имуществе, которое становится принадлежностью, должны иметь приоритет перед существующими обременениями недвижимого имущества при условии, что они регистрируются в реестре недвижимости в течение разумного срока после преобразования имущества в принадлежность.
Another priority conflict may arise between a security right in an asset that later became an attachment to a movable asset and a security right in the relevant movable asset to which the attachment was attached where both have been registered in the general security rights registry. Другой вид коллизии приоритетов может возникать между обеспечительным правом в активе, который позднее становится принадлежностью движимого актива, и обеспечительным правом в соответствующем движимом активе, к которому относится данная принадлежность, если оба обеспечительных права были зарегистрированы в общем реестре обеспечительных прав.
Больше примеров...
Добавление (примеров 22)
A list of the panellists is attached to the present document (see attachment). Список членов дискуссионной группы прилагается к настоящему документу (см. добавление).
A legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations issued in March 2003 at the request of the Economic and Social Council (see attachment) confirmed the above. Вышеизложенное положение было подтверждено в юридическом заключении Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, подготовленном в марте 2003 года по просьбе Экономического и Социального Совета (см. добавление).
Whereas paragraph 10 of the Agreement, signed on 3 and 10 November 2000, provides that "Annex 1 and Attachment A to Annex 1 to this Agreement will be adjusted each year in accordance with the relevant decisions of the TIR Administrative Committee."; принимая во внимание пункт 10 соглашения, подписанного 3 и 10 ноября 2000 года, в котором предусматривается, что "приложение 1 и добавление А к приложению 1 к этому соглашению будут ежегодно корректироваться на основании соответствующих решений Административного комитета МДП",
Sudan's response to the questionnaire sent out by the African Union on measures taken by member States to combat terrorism was sent to the African Union's Second High-Level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa (attachment 7). Судан направил на вторую межправительственную встречу Африканского союза высокого уровня по борьбе с терроризмом свой ответ на представленный Союзом вопросник, и в этом ответе говорится о мерах, принятых государствами-членами в области борьбы с терроризмом (добавление 7).
Attachment A to Annex 1 Добавление А к приложению 1
Больше примеров...
Вложение (примеров 22)
Wp Seo as an attachment 2 plan are selected. Шр Сео как вложение 2 являются выбранного плана.
The attachment will be deleted when you click Submit to add the edited post. Вложение будет удалено, когда вы нажмёте на Отправить, чтобы отправить отредактированное сообщение.
To add an attachment after the initial posting you'll need to edit your post and follow the description above. Чтобы добавить вложение после отправки сообщения, вам необходимо отредактировать ваше сообщение.
How do I add an attachment after the initial posting? Как добавить вложение, если сообщение уже отправлено?
There seems to be an attachment. Похоже, тут есть какое-то вложение.
Больше примеров...
Связь (примеров 31)
The Omec severed the attachment, when it took Nolan and Irisa out of the pod. Омек разрезал связь, когда доставал Нолана и Ирису из капсулы.
Were temporarily absent from a job in which they had already worked and to which they maintained a formal attachment, or from a self-employment activity such as a farm, a business enterprise or a service undertaking. Ь) временно отсутствовали на работе, на которой они уже работали, сохраняя при этом официальную связь со своим местом работы, или на работе на основе самозанятости, такой, как сельское хозяйство, коммерческое предприятие или оказание услуг.
It has been speculated that this connection between theory of mind and the internal working model may open new areas of study, leading to alterations in attachment theory. Они также предполагали, что связь между теорией разума и внутренней рабочей моделью могут открыть новые области исследования, ведущие к изменениям в теории привязанности.
a legal bond having as its basis a social fact of attachment, a genuine connection of existence, interests and sentiments, together with the existence of reciprocal rights and duties. юридическая связь, в основе которой лежит социальный факт принадлежности, подлинной связанности существования, интересов и чувств, наряду с наличием взаимных прав и обязанностей.
Scientists at the University of Minnesota did a study in which they could predict with 77 percent accuracy, at age 18 months, who was going to graduate from high school, based on who had good attachment with mom. Ученые из Университета Минессоты провели исследование, в котором они для 18-месячных детей смогли предсказать с точностью 77%, кто из них закончит среднюю школу, на основании того, была ли у них хорошая связь с матерью.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 11)
In some States, attachment terminates the security right. В некоторых государствах присоединение ведет к прекращению действия обеспечительного права.
(a) The documents are to be made available in their traditional form (their attachment is not mandatory); а) предоставление всех этих документов в традиционном виде (присоединение не является обязательным);
S-palmitoylation (i.e. attachment of palmitic acid) is a reversible protein modification in which a palmitic acid is attached to a specific cysteine residue via thioester linkage. S-пальмитоилирование (то есть присоединение пальмитиновой кислоты) - это обратимая белковая модификация, при которой пальмитиновая кислота присоединяется к специфическому остатку цистеина посредством тиоэфирной связи.
Advanced Technology Attachment (ATA) is a standard interface for connecting storage devices such as hard disks and CD-ROM drives inside personal computers.The standard is maintained by X3/ INCITS committee T13. АТА (, Присоединение по продвинутой технологии) - параллельный интерфейс подключения накопителей (жёстких дисков и оптических приводов) к компьютеру.
The concentrations of ParM monomer and polymer must be kept out of equilibrium at the ends where attachment is occurring for the reaction to proceed regardless of GTP concentrations. Изменения концентрации мономера и полимера РагМ должны неизбежно нарушить равновесие на концах РагМ, где происходит присоединение, независимо от концентрации ГТФ.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 19)
A statement was issued on the outcome of the meeting (see attachment). По итогам этой встречи было сделано заявление (см. дополнение).
The results obtained through an investigation and analysis of the deformation of the hull recovered from the seabed (see attachment 1) and evidence collected from the site of the incident are as follows: З. Расследование и анализ деформации корпуса, поднятого с морского дна (см. дополнение 1), а также вещественные доказательства, собранные на месте этого инцидента, позволили сделать следующий вывод:
For purposes of this Report, a projects list is enclosed, accompanied by special comment on their contents and effects. (Attachment 2 of the Health Annex) В целях настоящего доклада к нему прилагается перечень проектов со специальными комментариями относительно их содержания и результатов (Дополнение 2 Приложения по вопросам здравоохранения).
As it may be recalled, Eritrea had vehemently opposed Ethiopia's illegal invasion of Somalia as this was fraught with undermining prevalent regional endeavours at cultivating consensus, further polarizing the region, and jeopardizing the prospects of peace and stability (attachment 3). Следует напомнить, что Эритрея выступила резко против незаконного вторжения Эфиопии в Сомали, поскольку это грозило подорвать предпринимавшиеся в то время в регионе попытки выработки консенсуса, привело бы к дальнейшему расколу в регионе и поставило бы под угрозу перспективы обеспечения мира и стабильности (дополнение З).
Let me briefly add that the Council has at its disposal an addendum to my presentation entitled "Construction and Development of Local Self-Government in Kosovo and Metohija", contained in Attachment 1. Позвольте мне добавить, что вниманию Совета также представлено дополнение к моему выступлению, озаглавленное «Создание и развитие местного самоуправления в Косово и Метохии», которое содержится в Приложении 1.
Больше примеров...
Прикрепления (примеров 15)
In apes, however, the head is not balanced on the vertebral column, and apes therefore need strong muscles that pull back on the skull and prominent supraorbital ridges for the attachment of these muscles. У обезьян, однако, голова не сбалансирована, поэтому им требуются сильные мышцы, которые тянут череп назад, и значительно выступающие надбровные дуги для прикрепления этих мышц.
A short part of a blade is located at a distance of 1.5-4.5 m from the attachment of the root to the main shaft of a wind engine and is bent at 30-45º relative to the primary axis of the attachment. Короткая часть лопасти на расстоянии 1,5-4,5м от корневого прикрепления к основному валу ветродвигателя имеет изгиб на 30-45º относительно первичной оси прикрепления.
These surface features are attachment sites for muscles and ligaments of the shoulder. Эти поверхности играют роль мест прикрепления для мышц и связок плеча.
The attachment function at the level of articles and paragraphs will be removed and respondents will instead be encouraged to provide concrete citations and summaries of their relevant legislation or implementation measures. Будет исключена возможность прикрепления приложений в виде статей и пунктов, и вместо этого респондентам будет рекомендовано приводить конкретные ссылки на законы и обобщенные сведения об их соответствующем законодательстве или мерах по осуществлению.
Two millimeters superior to the attachment of the sternohyoid. На 2 мм выше прикрепления грудинно- подъязычной мышцы.
Больше примеров...
Наложении ареста (примеров 16)
As such, there had been no attachment or execution. По сути дела, речь не шла о наложении ареста или об исполнении судебного приказа.
When the circumstances of execution change, the court, on demand of the prosecutor or interested person, nullifies the attachment. В тех случаях, когда определенные обстоятельства изменяются, суд по просьбе прокурора или заинтересованного лица отменяет постановление о наложении ареста.
An attachment order will, unless it is revoked earlier by the Attorney General, cease to be operative on the expiration of thirty days from the date on which it is made. Постановление о наложении ареста на имущество, если оно не отменяется ранее Генеральным прокурором, прекращает свое действие по истечении тридцати дней с момента его принятия.
After the accusation is submitted to the criminal court judge dealing with civil rights guarantees, the Office of the Public Prosecutor requests the attachment or seizure of the property. В обоих случаях требуется, чтобы конкретному лицу было предъявлено обвинение в совершении уголовно наказуемого деяния, что делается прокурором; только после предъявления обвинения в присутствии распорядительного судьи представитель прокуратуры обращается с просьбой о наложении ареста или об изъятии имущества.
Asset tracing, freezing and seizing are authorized through investigation, attachment and freezing orders under the CC and PMLA. Согласно УК и ЗПОДС, отслеживание, замораживание и изъятие активов может осуществляться при наличии распоряжений о проведении расследования, наложении ареста и замораживании.
Больше примеров...
Арест (примеров 28)
Article 518, CPP - Preventive attachment Статья 518 Уголовно-процессуального кодекса: превентивный арест
Preventive attachment of illegal funds and issuance of any and all orders to prevent the disposal thereof; налагать превентивный арест на финансовые средства незаконного происхождения и издавать всякого рода предписания, призванные не допустить распоряжения ими;
In addition to the concept of "preventive attachment or freezing of funds", there are other concepts such as the "seizure and confiscation of property" and their modes of application are also being modified by the draft amendment as follows: Наряду с понятием «превентивный арест и блокирование активов» существуют и другие понятия, такие, как «конфискация и изъятие активов», порядок применения которых в упомянутом законопроекте также изменяется:
Attachment entails serving notice to the owner or proprietor of the ban on the disposal and, if necessary, use or confiscation of property and its transfer to the custody of other persons. Арест состоит в объявлении собственнику или владельцу имущества запрета распоряжаться, а в необходимых случаях - и пользоваться этим имуществом либо изъятии имущества и сдачи его на хранение другим лицам.
4.3 On 17 July 2000 the German State filed a complaint with the Athens Court of First Instance requesting the annulment of the writ of attachment handed down against it, on the grounds that there had been no consent on the part of the Ministry of Justice. 4.3 17 июля 2000 года Германия обратилась с жалобой в афинский суд первой инстанции, требуя отозвать выданный этим судом ордер на арест имущества на том основании, что согласия Министерства юстиции получено не было.
Больше примеров...
Преданность (примеров 11)
I can still sense your worry for Anakin, your attachment to him. Я чувствую твою тревогу за Энакина, твою преданность ему.
The Republic of Equatorial Guinea reaffirms its resolute commitment and attachment to the ideals, principles and objectives of the United Nations. Республика Экваториальная Гвинея вновь подтверждает свою решительную приверженность и преданность идеалам, принципам и целям Организации Объединенных Наций.
Here, I should like to say a few words in French to show my country's attachment to and respect for cultures and languages in all their diversity. Сейчас я хотел бы сказать несколько слов на французском языке для того, чтобы продемонстрировать преданность и уважение моей страны по отношению к другим культурам и языкам во всем их разнообразии.
This is why we wish to reiterate our faith and attachment to the United Nations, an irreplaceable framework and beacon of all hopes for peace for humanity, and which has never seemed more clearly necessary than today. Поэтому мы хотели бы подтвердить нашу приверженность и преданность Организации Объединенных Наций, являющейся незаменимой основой и источником надежд всех народов на обеспечение мира и человечности, Организации, которая никогда не казалась столь необходимой, как сегодня.
In this respect my country, while reaffirming its attachment and commitment to international legitimacy and United Nations resolutions, reiterates its repudiation of anything that could undermine the independence of Kuwait and its territorial integrity. В этой связи моя страна, подтверждая свою приверженность и преданность международному праву и резолюциям Организации Объединенных Наций, вновь подтверждает, что мы отвергаем все, что может подорвать независимость Кувейта и его территориальную целостность.
Больше примеров...
Верность (примеров 7)
Algeria has always demonstrated an unwavering attachment to the Mediterranean and a constant commitment to the cause of bringing the Mediterranean countries closer together by creating a zone of stability and collective security and promoting the establishment of a space for development and shared prosperity. Алжир всегда демонстрировал нерушимую верность Средиземноморью и неизменную приверженность сближению средиземноморских стран посредством создания зоны стабильности и коллективной безопасности и содействия формированию пространства, где существовали бы условия для развития и всеобщего процветания.
The promotion and protection of human rights and an attachment to the principles of democracy and the rule of law are essential components of the European Union's Common Foreign and Security Policy and of its development, cooperation and external relations. Поощрение и защита прав человека и верность принципам демократии и верховенства права являются главными элементами общей внешней политики и политики в области безопасности Европейского союза и его подходов в области развития, сотрудничества и внешних сношений.
As Ireland's Foreign Minister, I come here to reaffirm our strong attachment and loyalty to the United Nations. Я прибыл сюда в качестве министра иностранных дел Ирландии для того, чтобы еще раз подтвердить нашу твердую приверженность и верность идеалам Организации Объединенных Наций.
It is a source of encouragement and a sign of the success of the multilateral disarmament undertaking of those countries whose attachment and commitment to disarmament are today being severely tested. Подобные результаты вселяют в нас надежду и подтверждают успешность этого многостороннего начинания в сфере разоружения, инициированного странами, чья приверженность и верность делу разоружения сейчас подвергаются серьезным испытаниям.
Their attachment to the Laskarid dynasty however led them to revolt against the usurper emperor Michael VIII Palaiologos in 1262. Но верность акритов династии Ласкарисов вызвало в 1262 году восстание против узурпатора императорского трона - Михаила VIII Палеолога.
Больше примеров...
Аттачмент (примеров 1)
Больше примеров...