Английский - русский
Перевод слова Attach
Вариант перевода Приложить

Примеры в контексте "Attach - Приложить"

Примеры: Attach - Приложить
The Detailed Claim option allows users to attach scanned supporting documents, such as detailed hotel receipts accompanied by certification by a senior official in cases of special hotel DSA rates, and receipts of any miscellaneous expenses being claimed. Подробные заявления о возмещении расходов дают заявителю возможность приложить отсканированные подтверждающие документы, такие, как подробные гостиничные квитанции, сопровождаемые подтверждениями старшего должностного лица в случаях особых гостиничных ставок суточных, а также квитанции за любые прочие расходы, истребуемые по командировке.
A foreigner who applies for a temporary residence permit for employment purposes, should attach the approval for employment (work permit) to the application form, which s/he obtained from the Employment Bureau on entry into the country. Иностранный гражданин, ходатайствующий о получении временного вида на жительство в целях трудоустройства, должен приложить к своему заявлению разрешение на трудоустройство (разрешение на работу), которое следует получить в Бюро по трудоустройству по въезде в страну.
The State of Kuwait reaffirms its unfailing cooperation with the United Nations through the Committee, and the necessity of providing the Committee with appropriate and complete replies to its questions, and has the honour to attach the following: Государство Кувейт вновь заявляет о своей неизменной решимости сотрудничать с Организацией Объединенных Наций через посредство Комитета и о необходимости представления Комитету соответствующих всеобъемлющих ответов на его вопросы и имеет честь приложить к настоящему следующее:
Attach a summary (max. 300 words) on a separate sheet. Резюме (максимум 300 слов); просьба приложить отдельно.
We regret that the Working Groups, despite the will of the overwhelming majority of member States to attach papers by the Chairs to the reports of the Groups, were unable to attach such working papers to their reports due to the opposition of the United States delegation. Мы сожалеем о том, что рабочим группам, несмотря на стремление подавляющего большинства государств-членов приложить к докладам групп составленные их председателями соответствующие документы, сделать этого не удалось из-за сопротивления делегации Соединенных Штатов.
Attach a written undertaking that the prospector will: Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет:
Attach the following information relating to the plan of work for exploration: Приложить следующую информацию о программе работы по разведке:
Attach a chart (on a scale and projection specified by the Authority) and, if the applicant elects to contribute a reserved area in accordance with regulation 16, a list of the coordinates identifying two parts of equal estimated commercial value. Приложить карту (в указанных Органом масштабе и проекции) и, если заявитель делает выбор в соответствии с правилом 16 в пользу передачи зарезервированного района, перечень координат, определяющих две части одинаковой предположительной коммерческой ценности.
Attach a statement describing what happened (e.g., prevention of access, removal of property, looting or destruction) and the steps you took to reduce your loss or damages. Приложить заявления с описанием происходящего (например, отказа в доступе, конфискации имущества, хищений или уничтожений) и мер, которые были приняты для уменьшения потерь или убытков.
(Attach dimensioned drawing as in figure 1A or 1B of this appendix, as appropriate) (Приложить чертеж с указанием размеров согласно рис. 1А или рис. 1В настоящего добавления, соответственно)
Attach a written undertaking that the prospector will: (a) Comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет: а) соблюдать Конвенцию и соответствующие нормы, правила и процедуры Органа, касающиеся:
The D9 page of the category "D" claim form instructed individual business loss claimants to: "- Attach a statement describing what happened and the steps you took to reduce your loss or damages. На странице D9 формы претензий категории "D""индивидуальным заявителям потерь предлагается следующее: - Приложить заявления с описанием происходящего и мер, которые были приняты для уменьшения потерь или убытков.
Attach a separate list describing each element of loss (such as damage to business property, loss of bank accounts and cash, damage to intangible assets, lost income, losses on uncompleted contracts). Приложить отдельный лист с описанием каждого элемента потерь (например, ущерба коммерческому имуществу, утраты банковских счетов и наличности, ущерба нематериальным активам, потери дохода, потерь по незавершенным контрактам).
attach drawing if necessary) в случае необходимости приложить чертежи)
You just have to attach your brag sheet, Вам нужно приложить ваши рекомендации,
Please attach the text of these provisions. Просьба приложить текст этих положений.
Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to a mail. Чтобы приложить запрос к письму перетащите этот значок в окно создания письма.
Because of page constraints it was not possible to attach the list of organizations that received grants in 2003. По причинам, связанным с ограничением разрешенного объема настоящего доклада, к нему не удалось приложить перечень организаций, которым в 2003 году выплачивались субсидии.
If project includes picture or drawing, please attach it in the following format: eps, tif, psd file with separate items on layers (CMYK, min. 300 dpi). Если проект включает битную карту, надо её приложить в формате EPS, PSD или TIF, не менее 300 dpi, CMYK.
It was unwise to attach the map in a note verbale responding to a joint submission by Vietnam and Malaysia to the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf in May 2009. Было неразумно приложить карту к вербальной ноте в ответ на совместную подачу заявления Вьетнамом и Малайзией в Комиссию ООН по границам континентального шельфа в мае 2009 года.
Also, if possible please attach two or three photos (photos of your favorite spots and/or face shots). Если возможно, просим приложить фотографии (понравившихся вам мест или фотографии людей - 2-3 фотографии).
Claimants are requested to attach documentary evidence of ownership, such as a photocopy of a bank passbook or balance statement, and to document the attempts made by the claimant to withdraw funds from the account(s). От заявителя требуется приложить документальное свидетельство владения счетом, например фотокопию банковской депозитной книжки или выписки счета, и документально подтвердить попытки заявителя снять средства со счета (счетов).
and attach a copy of the applicant's certificate of registration. Ь) местонахождение его главной конторы/его домициль - и приложить копию регистрационного свидетельства заявителя.
He shall attach any evidence collected up to that point to the proposal (sect. 77). Он должен приложить к своей санкции все собранные к данному моменту доказательства (статья 77).
I have the honour to attach herewith a letter which I have been requested by Salim El-Hoss, President of the Council of Ministers of the Republic of Lebanon, to relay to you. Имею честь приложить к настоящему письмо, которое мне поручено препроводить Вам Председателем Совета министров Республики Ливан гном Селимом Хоссом.