| Candidates would be required to attach or append relevant documentation to their applications. | Кандидатам необходимо будет приложить соответствующие документы к их заявлениям. |
| Constitute a Board of Directors of at least seven members (attach a list with contact address/phones). | Сформировать совет директоров в составе как минимум семи членов (приложить список с контактными адресами/телефонами). |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | Не забудьте приложить к заявлению своё фото. |
| For a party wishing to rely on these terms it does not constitute any difficulty to attach them to the offer. | Для стороны, которая хочет руководствоваться этими условиями, не составляет никакого труда приложить их к предложению. |
| The applicant shall also attach a copy of the specific permit from the Ministry of Health. | Кроме того, необходимо приложить копию конкретного разрешения, выданного Министерством здравоохранения. |
| If the answer is yes, please attach a copy of the code of conduct. | Если "да", просьба приложить экземпляр кодекса поведения. |
| For correct segregation of the cells it is necessary for all mitotic spindles to attach correctly to the kinetochore of each chromosome. | Для правильной сегрегации клеток необходимо для всех митотических веретен правильно приложить к кинетохорам каждую хромосому. |
| Please also attach selected relevant documentation, as appropriate. | В соответствующих случаях просьба приложить также отдельные наиболее важные документы. |
| I have the honour to attach a copy of the note verbale for your information (see appendix). | Имею честь приложить копию этой вербальной ноты для Вашей информации (см. добавление). |
| Brake geometry, attach dimension drawing as follows: Drum brakes see fig. | Геометрическая схема тормоза; приложить чертеж с указанием следующих размеров: рис. |
| This will make us able to a final draft and attach it to the CQ in September. | Это позволит подготовить окончательный проект и приложить его к ОВ в сентябре. |
| Claimants were further instructed to attach appropriate documentary evidence establishing ownership of the property items and explaining the method of valuation used. | Заявители также должны были приложить соответствующие документальные подтверждения права собственности на имущество и пояснить использованный метод расчета стоимости. |
| I have the honour to attach a new, revised consolidated directory incorporating amendments and additions. | Имею честь приложить при этом новый, пересмотренный сводный справочник, содержащий поправки и добавления. |
| While boarding passes and airline tickets are not required to be submitted, staff members can attach scanned copies. | Хотя посадочные талоны и авиабилеты могут не представляться, сотрудники могут приложить их отсканированные копии. |
| The secretariat should also attach a copy of the letter to the Government of Romania. | Секретариату следует также приложить копию письма, направленного правительству Румынии. |
| I have the honour to attach a copy of the conclusions of the Chairs and the joint recommendations adopted by the Conference (see annex). | Имею честь приложить к настоящему выводы сопредседателей и совместные рекомендации, принятые Конференцией (см. приложение). |
| Please attach, with regard to each incident, a brief factual description of what occurred and of the resulting loss of income. | Просьба в отношении каждого случая приложить краткое фактическое описание того, что произошло, а также последовавшей утраты дохода. |
| Some people who've bought it can attach it to elephant's tails | Некоторые люди, купившие ее, могут приложить ее к хвосту слона |
| She welcomed the initiative to attach the comments by Danish NGOs to the periodic report, which met the Committee's desire for greater interaction between governments and NGOs. | Оратор приветствует инициативу приложить замечания датских НПО к периодическому докладу, что отвечает желанию Комитета установить более широкое взаимодействие между правительствами и НПО. |
| Dimensions and number of plates, where situated; distance from walls (attach drawing) | размеры, количество и размещение плит, расстояние от стенок (приложить чертежи) |
| Filling device (description, where situated; attach drawing if necessary). | Приспособление для загрузки (описание, размещение; в случае необходимости приложить чертежи) |
| You can attach files to your message by using one of the methods below: | Вы можете приложить к вашему письму файлы, используя один из ниже перечисленных методов: |
| The Committee agreed to attach the conclusions of the Round Table to the report of its second session. | Комитет принял решение приложить выводы "круглого стола" к докладу о работе его второй сессии. |
| The claimant states that she could not attach any evidence in support of her claim since all documents were lost as a result of the invasion. | Заявитель указывает, что она не могла приложить каких-либо свидетельств в обоснование своей претензии, поскольку в результате вторжения все документы были потеряны. |
| The owner or his representative is required to attach a copy of the type approval certificate to the request for inspection referred to in article 2.02. | Владелец или его представитель должны приложить экземпляр свидетельства о приемке по типу к заявке на освидетельствование, предусмотренной в статье 2.02. |